ويكيبيديا

    "le titre de l'article" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • عنوان المادة
        
    • عنوان مشروع المادة
        
    • لعنوان المادة
        
    • عنوان هذه المادة
        
    • عنوان الحكم
        
    • وعنوان المادة
        
    Il convient donc de modifier le titre de l'article de manière à le faire mieux correspondre au sens de celui-ci. UN ولذا، ينبغي تعديل عنوان المادة ٢١ بحيث يعكس المعنى السالف الذكر للمادة.
    L'attention a été appelée sur le fait que le titre de l'article ne correspondait pas pleinement à son contenu. UN ووجه الانتباه إلى أن عنوان المادة لا يتطابق تماما مع مضمونها.
    le titre de l'article 36 a suscité des critiques en ce sens qu'il ne correspondrait pas au contenu de la disposition ellemême. UN كذلك أثار عنوان المادة 36 شيئاً من عدم الرضا لأنه حسبما قيل، لا يعكس مضمون الحكم في حد ذاته.
    Lire comme suit le titre de l'article: Exclusions et autres limitations UN ينبغي أن يكون نص عنوان المادة هو الاستبعادات والتقييدات الأخرى.
    La CDI a estimé plus approprié de supprimer du paragraphe 1, et dans le titre de l'article 23, la mention de la < < liberté > > qui y figurait précédemment et a été interprétée par des gouvernements comme allant au-delà des dispositions de Convention de 1951 relative au statut des réfugiés. UN وقد رأت اللجنة أنه من الأنسب أن تحذف من الفقرة 1، ومن عنوان مشروع المادة 23، الإشارة السابقة إلى تعبير ' ' الحرية``، الذي فسرته الحكومات بأنه تجاوز لنطاق اتفاقية عام 1951 المتعلقة بمركز اللاجئين.
    À cet égard, le titre de l'article ne correspondait pas à son contenu. UN وقيل في هذا السياق إن عنوان المادة لا يتسق مع مضمونها.
    126. On a fait observer que le titre de l'article 13 ne correspondait pas pleinement à son contenu. UN ١٢٦ - وأعرب عن رأي مفاده أن عنوان المادة ١٣ لا يطابق فحواها كل المطابقة.
    160. Dans le titre de l'article 6, il est fait état du propriétaire et de l'affréteur en dévolution. UN ٠٥١- ترد في عنوان المادة ٦ إشارة إلى مالك السفينة ومستأجر السفينة عارية.
    Modifier le titre de l'article 13 afin qu'il se lise comme suit : < < Privilèges et immunités des représentants des États participant aux séances de l'Assemblée et de ses organes subsidiaires > > . UN يغير عنوان المادة 13 على النحو التالي: " امتيازات وحصانات ممثلي الدول المشاركة في الجمعية وهيئاتها الفرعية "
    1. Il est souhaitable de modifier le titre de l'article 8 comme suit : UN 1 - يُعدل عنوان المادة 8 على النحو التالي:
    Ayant relevé le caractère particulier des dispositions figurant dans l'article 16, et ce qui les distinguait de celles prévues dans les articles 15 et 17, le Groupe de travail a décidé que le titre de l'article 16 devait être modifié et il a renvoyé la question au groupe de rédaction. UN وبعد أن لاحظ الفريق العامل الطبيعة الخاصة للأحكام الواردة في المادة 16، المتميزة عن الأحكام المنصوص عليها في المادتين 15 و 17، وافق على تعديل عنوان المادة 16 وإحالة المسألة إلى فريق الصياغة.
    Ce serait la meilleure façon de résoudre le problème du paragraphe 1, même si, comme l'a fait observer le représentant de la France, il faudrait alors modifier le titre de l'article 13. UN ويمثل ذلك أفضل وسيلة لتسوية المشكلة في الفقرة ١، على الرغم من أنه سيصبح من الضروري تغيير عنوان المادة ١٣ على النحو الذي أشار إليه ممثل فرنسا.
    Ainsi, a-t-on fait observer, le mot < < continuité > > figurait dans le titre de l'article mais non dans le texte. UN وقد لوحظ أن كلمة " استمرار " وردت بالفعل في عنوان المادة لكنها لم ترد في نص المادة.
    - Que le titre de l'article devrait être révisé, dans un souci d'uniformité entre les différentes langues. UN - ينبغي تنقيح عنوان المادة من أجل ضمان الاتساق في مختلف اللغات. مشروع المادة ٣٦- توقف مسؤولية الشاحن
    4. Sous ce rapport, il est aisé de relever que les obligations visées par ce paragraphe 1 n'ont rien de " particulières " et, qu'en conséquence, le titre de l'article 14 n'est pas approprié. UN 4- وبناء على ذلك، يمكن أن يلاحظ بسهولة أن الواجبات المشار إليها في الفقرة الأولى من المادة 14 ليست بأي شكل من الأشكال " معّينة " ولهذا السبب فإن عنوان المادة 14 غير ملائم.
    30. le titre de l'article a été modifié pour montrer que son champ d'application avait été élargi: il traite désormais non seulement de la forme, mais aussi des moyens de communication. UN 30- يبيّن التغيير في عنوان المادة اتّساع نطاقها؛ فهي لا تعالج الآن شكل الاتصالات فحسب وإنما وسائلها أيضاً.
    13. M. ZAHRAN (Égypte) approuve cette proposition et suggère que le titre de l'article 34 soit modifié en conséquence. UN ١٣ - السيد زهران )مصر(: قال إنه يؤيد ذلك الاقتراح؛ وارتأى أن يعدل عنوان المادة ٣٤ وفقا لذلك.
    Enfin, le titre de l’article est ambigu dans la mesure où le dispositif de l’article ne vise pas seulement les contre-mesures édictées par les États à titre individuel, dans l’exercice de leurs propres pouvoirs et agissant «à leurs risques et périls», mais aussi les mesures coercitives autorisées ou décidées par les Nations Unies. UN ومن جهة أخرى، فإن عنوان مشروع المادة غامض ﻷن متنها لا يتعلق فقط بالتدابير المضادة التـي تتخذها الدول بصفة فردية، في إطار ممارستها لسلطاتها و " تحت مسؤولياتها " ، بل يتعلق أيضا بتدابير اﻹكراه التي تأذن بها اﻷمم المتحدة أو تقررها.
    En conséquence, le titre de l'article 2 et le libellé de son paragraphe 1 modifiés, qu'il est demandé à l'Assemblée générale d'approuver, se lisent comme suit : UN 3 - وبناء عليه، يكون نص الصيغة المعدّلة لعنوان المادة 2 والفقرة 1 منها، التي يُلتمس موافقة الجمعية العامة عليها، كما يلي:
    2. Le titre de l’article 18 bis devrait être modifié comme suit: “Obtention de licences pour les activités de courtage.” UN ٢- يبدل عنوان هذه المادة بحيث يصبح " الترخيص بالوساطة " .
    Un accord général s'est dégagé sur la nécessité de remanier le titre de l'article, et plusieurs textes ont été proposés pour le remplacer. UN وكان هناك اتفاق عام على أن عنوان الحكم يتطلب إعادة صياغة، واقتُرح عدد من الصياغات البديلة.
    le titre de l'article 52 devrait être: " Enchère électronique inversée en tant que méthode de passation de marché autonome " et celui de l'article 53: " Enchère électronique inversée en tant qu'étape précédant l'attribution du marché " . UN 7- وأضاف أنَّ عنوان المادة 52 ينبغي أن يكون " المناقصة الإلكترونية كوسيلة اشتراء قائمة بذاتها " وعنوان المادة 53 ينبغي أن يكون " المناقصة الإلكترونية كمرحلة تسبق إرساء عقد الاشتراء " .

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد