ويكيبيديا

    "le titre de la section" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • عنوان الفرع
        
    • عنوان الباب
        
    La délégation américaine s'oppose donc à ce que l'on modifie le titre de la section 10. UN ووفد الولايات المتحدة يعترض بالتالي على تغيير عنوان الفرع ١٠.
    Une solution pourrait consister à supprimer le titre de la section, ou bien à insérer une remarque liminaire pour déclarer clairement que les autochtones sont visés dans la section suivante tandis que celleci vise simplement les problèmes propres aux minorités. UN ورأت أن الحل قد يكمن في حذف عنوان الفرع أو إدراج بيان استهلالي يتم الإعلان فيه بوضوح أن الفرع الذي يلي يتناول السكان الأصليين في حين يقتصر هذا الفرع على معالجة المشاكل الخاصة بالأقليات.
    Pour lui, le fait d'abréger le titre de la section 2 équivaut à reconnaître que les réserves ne peuvent s'appliquer de toute évidence qu'aux traités multilatéraux. S'il subsistait un doute quelconque à cet égard, le Comité de rédaction serait bien inspiré en revenant au titre proposé par la Commission du droit international. UN وهو يرى أن اختصار عنوان الفرع 2 يعد بمثابة الاعتراف بأن التحفظات لا يمكن أن تنطبق بكل تأكيد إلا على المعاهدات المتعددة الأطراف، وإن كان لا يزال هناك أي شك في هذا الشأن، فستكون لجنة الصياغة على صواب في عودتها إلى العنوان الذي اقترحته لجنة القانون الدولي.
    le titre de la section devrait se lire Institut coréen de politique en matière de justice pénale UN ينبغي أن يصبح عنوان الباب الفرعي: المعهد الكوري لسياسة العدالة الجنائية
    Les dispositions types 47 et 48 et le titre de la section 3 du chapitre IV, tels qu'amendés, sont approuvés et renvoyés au groupe de rédaction. UN 55- أُقرّ الحكمان النموذجييان 47 و 48 و عنوان الباب 3 من الفصل الرابع، بصيغتها المعدّلة، وأحيلت إلى فريق الصياغة.
    Pour lui, le fait d’abréger le titre de la section 2 équivaut à reconnaître que les réserves ne peuvent s’appliquer de toute évidence qu’aux traités multilatéraux. UN وهو يرى أن اختصار عنوان الفرع ٢ يعد بمثابة الاعتراف بأن التحفظات لا يمكن أن تنطبق بكل تأكيد إلا على المعاهدات المتعددة اﻷطراف.
    3. le titre de la section IV : < < BUREAU > > est remplacé par < < BUREAU DE L'ASSEMBLÉE DES NATIONS UNIES POUR L'ENVIRONNEMENT > > UN 3 - عنوان الفرع رابعاً: ' ' أعضاء المكتب`` يصبح ' ' مكتب جمعية الأمم المتحدة للبيئة``.
    3. le titre de la section IV : < < BUREAU > > est remplacé par < < BUREAU DE L'ASSEMBLÉE DES NATIONS UNIES POUR L'ENVIRONNEMENT > > UN 3 - عنوان الفرع رابعاً: ' ' أعضاء المكتب`` يصبح ' ' مكتب جمعية الأمم المتحدة للبيئة``.
    Quant à l'utilité de ce paragraphe 52 dans son ensemble, il partage l'avis selon lequel il ne rend pas compte de la relation entre les articles 19 et 20, contrairement à ce qu'indique le titre de la section dont il relève. UN وفيما يتعلق بمدى فائدة الفقرة 52 عموماً، يوافق الرأي القائل إنها لا تجسد العلاقة بين المادتين 19 و20، وذلك عكس ما جاء في عنوان الفرع الذي أدرجت تحته.
    21. Le Président propose de supprimer le titre de la section III du projet de rapport. UN 21- الرئيس اقترح حذف عنوان الفرع الثالث من مشروع التقرير.
    Dans l'annexe I du document E/CN.4/1992/20, le titre de la section C a été remplacé par ce qui suit : " Situations après jugement " et un nouveau paragraphe 6 libellé comme suit a été ajouté à la fin de la section : UN يغير عنوان الفرع جيم الوارد في المرفق الأول من الوثيقة E/CN.4/1991/20 ليصبح " الحالة بعد صدور الحكم " وتضاف فقرة 6 جديدة في نهاية الفرع كما يلي:
    6. M. CHOUKRI (Observateur du Maroc) approuve la proposition du représentant de l'Australie concernant le titre de la section 10. UN ٦ - السيد شكري )المراقب عن المغرب(: أيد اقتراح ممثل استراليا بشأن عنوان الفرع ١٠.
    52. M. WENNERGREN précise que ce changement devrait concerner aussi le titre de la section d). UN ٢٥- السيد فينرغرين أوضح أنه ينبغي إجراء هذا التغيير أيضاً في عنوان الفرع )د(.
    53. le titre de la section d) ainsi que les paragraphes 13 et 14, modifiés selon la proposition de Mme Higgins, sont adoptés. UN ٣٥- اعتمد عنوان الفرع )د( واعتمدت الفقرتان ٣١ و٤١ بنصهما المعدل وفقاً لاقتراح السيدة هيغينز.
    Sir Nigel Rodley dit qu'il estime lui aussi que le titre de la section devrait être < < Portée de la liberté d'expression > > parce qu'on enverrait le mauvais message si une si grande partie de l'observation générale était consacrée à des limites. UN 16 - السير نايجل رودلي: قال إنه بدوره يرى أن عنوان الفرع يجب أن يكون " Scope of freedom of expression " لأنه إذا تم تخصيص جزء كبير من التعليق العام للقيود فإن ذلك من شأنه أن يوجه رسالة خاطئة.
    Le Président demande si les membres du Comité sont d'accord pour remplacer le titre de la section par < < Portée de la liberté d'expression > > . UN 33 - الرئيس: سأل إذا كان هناك اتفاق بين أعضاء اللجنة حول تغيير عنوان الفرع إلى " Scope of freedom of expression " .
    72. M. Amor dit que, dans les paragraphes 53 et 54, le Comité traite de la relation entre le paragraphe 3 de l'article 19 et le paragraphe 2 de l'article 20 - fait qui devrait apparaître dans le titre de la section. UN 72- السيد عمر قال إن اللجنة تعالج، في الفقرتين 53 و54، العلاقة بين الفقرة 3 من المادة 19 والفقرة 2 من المادة 20، وهي حقيقة ينبغي تجسيدها في عنوان الفرع.
    À cette même séance, la Commission a également adopté le titre de la section 3.4 du Guide de la pratique (Validité substantielle des réactions aux réserves). UN وفي الجلسة نفسها، اعتمدت اللجنة أيضاً عنوان الفرع 3-4 لدليل الممارسة (جواز ردود الفعل على التحفظات).
    a) le titre de la section devrait être révisé de la façon suivante: " Droits sur des biens meubles corporels pour lesquels est utilisée la propriété intellectuelle " ; UN (أ) ينبغي تنقيح عنوان الباب بحيث يصبح نصه " الحقوق في الموجودات الملموسة التي تستخدم الملكية الفكرية بشأنها " ؛
    59. Le PRÉSIDENT considère que la Commission souhaite adopter la proposition du RoyaumeUni concernant le titre de la section englobant les recommandations 28 et 29, et souhaite également remplacer l'expression " négociations directes " là où elle figure dans le texte de ces recommandations. UN 59- الرئيس: قال إنه سيعتبر أن اللجنة ترغب في اعتماد اقتراح المملكة المتحدة بشأن عنوان الباب الذي يضم التوصيتين 28 و29، كما يؤيد الاستعاضة عن تعبير " المفاوضات المباشرة " حيثما ورد في النص المتضمن لهاتين التوصيتين.
    Il a également été convenu que le titre de l'article (ainsi que le titre de la section II du chapitre VI et d'autres articles de cette section) devrait être aligné sur le contenu de la section et des articles pertinents. UN واتُّفِق أيضاً على وجوب مواءمة عنوان المادة (وكذلك عنوان الباب الثاني من الفصل السادس ومواد أخرى في ذلك الباب) مع مضمون الباب والمواد ذات الصلة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد