le titulaire de ce poste aidera le Représentant spécial adjoint à s'acquitter de sa mission sur les plans fonctionnel et pratique. | UN | وسيتولى شاغل الوظيفة تقديم الدعم الفني والعملي لنائب الممثل الخاص للأمين العام في تنفيذ ولاية المكتب. |
le titulaire de ce poste serait chargé de traiter, livrer et suivre les documents circulant entre les sections. | UN | وسيتولى شاغل هذه الوظيفة إنجاز الوثائق التي تُنقل بين تلك الأقسام وتسليمها وتتبعها ومتابعتها. |
le titulaire de ce poste sera chargé de coordonner et de gérer toutes les activités en matière d'environnement au sein de la Mission. | UN | وسيكون شاغل الوظيفة مسؤولاً عن تنسيق وإدارة كافة الإجراءات المتعلقة بالقضايا البيئية في البعثة. |
62. le titulaire de ce poste sera également chargé de : | UN | ٦٢ - وسيقوم شاغل هذه الوظيفة بالمهام اﻹضافية التالية: |
Rappelant ses résolutions 5/1 sur la mise en place des institutions du Conseil et 5/2 sur le Code de conduite pour les titulaires de mandat au titre des procédures spéciales du Conseil, en date du 18 juin 2007, et soulignant que le titulaire de mandat doit s'acquitter de ses fonctions conformément à ces résolutions et à leurs annexes, | UN | وإذ يشير إلى قراريه 5/1 بشأن بناء مؤسسات المجلس، و5/2 بشأن قواعد السلوك لأصحاب الولايات في إطار الإجراءات الخاصة للمجلس، المؤرخين 18 حزيران/يونيه 2007، وإذ يؤكد أن على المكلف بولاية أن يؤدي مهامه طبقاً لهذين القرارين ومرفقاتهما، |
le titulaire de ce poste sera chargé d'exécuter des tâches de secrétariat et de bureau au sein du Bureau de liaison. | UN | وسيقدم شاغل الوظيفة الدعم في الأعمال المكتبية/أعمال السكرتارية في المكتب. |
Le décret dispose que, à la demande des organisations représentant les intérêts des patients, le titulaire de l'autorisation de mise sur le marché est aussi tenu de fournir les informations aux patients dans un format étudié pour les aveugles et malvoyants. | UN | وينص المرسوم - بناءً على طلب منظمات تمثيل مصالح المرضى - على أنه يتعين على صاحب أو مالك تصريح التوزيع أيضاً أن يقدم المعلومات الخاصة بالمرضى في صيغة مناسبة للمكفوفين وذوي العاهات البصرية. |
le titulaire de ce poste serait chargé de coordonner tous les échanges d'information relatifs au Réseau. | UN | وسيتولى شاغل الوظيفة تنسيق جميع أوجه تبادل المعلومات للشبكة المشتركة بين الوكالات لمديري المرافق. |
le titulaire de l'un de ces postes sera chargé, en tant que Chef de la Section de l'administration des dossiers, de coordonner et de superviser le travail de la section qui administre les activités du personnel hors siège. | UN | وسيتولى شاغل إحدى الوظيفتين، بصفته رئيس قسم شؤون اﻹدارة والسجلات، مسؤولية التنسيق واﻹشراف على عمل القسم الذي يدير شؤون الموظفين في الميدان. |
le titulaire de ce poste sera chargé de tenir à jour la base de données des projets exécutés sur place avec le personnel du Groupe de gestion des bâtiments. | UN | وسيكون شاغل هذه الوظيفة مسؤولا عن صيانة قواعد بيانات المشاريع المنفذة داخليا من قبل موظفي وحدة إدارة المباني. |
le titulaire de ce poste serait chargé de traiter les demandes de passation par profits et pertes. | UN | وسيكون شاغل الوظيفة مسؤولا عن تجهيز معاملات شطب الأصول. |
le titulaire de ce poste sera chargé de la conception et de l'exploitation des programmes d'information du Département sur Internet, ainsi que de la gestion du système de notification sur les situations d'urgence; | UN | وسيكون شاغل الوظيفة مسؤولا عن تصميم وتشغيل برامج المعلومات التابعة ﻹدارة الشؤون اﻹنسانية على شبكة اﻹنترنت وعن إدارة نظام إعداد تقارير الحالة التابع لﻹدارة؛ |
le titulaire de ce poste aurait à superviser et coordonner le travail des membres de l'équipe; | UN | وسيقوم شاغل هذه الوظيفة المقترحة بالإشراف على فريق مشغلي مكتب الخدمة وتنسيق أعمالهم؛ |
le titulaire de ce poste recevrait, encoderait, stockerait, étiquetterait et distribuerait les articles et matériels conformément aux règles applicables, et aiderait son supérieur hiérarchique à répertorier les articles et matériels à passer par pertes et profits. | UN | وسيقوم شاغل هذه الوظيفة باستلام المواد والأصول وتدوينها وتخزينها ووسمها وإصدارها وفقا للقواعد والأنظمة المرعية، وسيقوم أيضا بمساعدة المشرف في تحديد وتجهيز المواد والأصول التي ستُشطب من المخزون. |
Rappelant ses résolutions 5/1, relative à la mise en place des institutions du Conseil des droits de l'homme, et 5/2, contenant le Code de conduite pour les titulaires de mandat au titre des procédures spéciales, en date du 18 juin 2007, et soulignant que le titulaire de mandat doit s'acquitter de ses obligations conformément à ces résolutions et à leurs annexes, | UN | وإذ يشير إلى قراري مجلس حقوق الإنسان 5/1 بشأن بناء مؤسسات المجلس، و5/2 بشأن مدونة قواعد السلوك للمكلفين بولايات في إطار الإجراءات الخاصة للمجلس، المؤرخين 18 حزيران/يونيه 2007، وإذ يؤكد أن على المكلف بالولاية أن يؤدي واجباته وفقاً لهذين القرارين ومرفقاتهما، |
le titulaire de ce poste contribuerait aux fonctions de planification et d'analyse des politiques en procédant à la collecte, au rassemblement, à l'analyse et à la diffusion de données, ainsi qu'à la préparation et à l'exécution d'études méthodologiques. | UN | وسيقدم شاغل الوظيفة الدعم لمهام التخطيط وتحليل السياسات عن طريق أنشطة في مجالات جمع البيانات وتجميعها وتحليلها ونشرها، وعن طريق تصميم دراسات منهجية وتنفيذها. |
Rappelant ses résolutions 5/1 sur la mise en place des institutions du Conseil et 5/2 sur le Code de conduite pour les titulaires de mandat au titre des procédures spéciales du Conseil, en date du 18 juin 2007, et soulignant que le titulaire de mandat doit s'acquitter de ses fonctions conformément à ces résolutions et à leurs annexes, | UN | وإذ يشير إلى قراري مجلس حقوق الإنسان 5/1 بشأن بناء مؤسسات المجلس، و5/2 بشأن مدونة قواعد السلوك للمكلفين بولايات في إطار الإجراءات الخاصة للمجلس، المؤرخين 18 حزيران/يونيه 2007 ويؤكد أن على صاحب الولاية أن يؤدي مهامه وفقاً لهذين القرارين ومرفقاتهما، |
le titulaire de ce poste sera chargé d'élaborer une stratégie et des politiques pour l'application d'un système équilibré et systématique de commercialisation des produits agricoles. | UN | وسوف يكون شاغل هذه الوظيفة مسؤولا عن وضع الاستراتيجية والسياسات اللازمة لتطبيق نظام التسويق الزراعي بشكل متوازن ومتسق. |
Selon les informations données par le Secrétaire général, le titulaire de ce nouveau poste serait un civil, qui assumerait les responsabilités courantes de la Cellule, dont les effectifs sont composés de personnel civil provenant de différentes unités administratives de la Mission, de membres de la police civile des Nations Unies, de militaires et de personnel des services de sécurité. | UN | ووفقا لما ذكره الأمين العام، فإن الرئيس المدني الجديد للمركز الذي يعمل برتبة ف-5 سيكون مسؤولا عن تسيير الأعمال اليومية في المركز الذي يضم موظفين مدنيين من مختلف أجزاء هيكل البعثة، وشرطة الأمم المتحدة، وأفراد عسكريين وأفراد الأمن. |
le titulaire de ce poste pourrait également être chargé de tenir à jour le site Web du Président de l'Assemblée générale, sous la direction du porte-parole. | UN | ويمكن أن تسند إلى شاغل هذه الوظيفة مهمة تشغيل وتحديث موقع الرئيس على الشبكة، وذلك بتوجيه من المتحدث الرسمي. |
Rappelant les résolutions du Conseil des droits de l'homme 5/1, sur la mise en place des institutions du Conseil, et 5/2, sur le Code de conduite pour les titulaires de mandat au titre des procédures spéciales du Conseil, du 18 juin 2007, et soulignant que le titulaire de mandat doit s'acquitter de ses obligations conformément à ces résolutions et à leurs annexes, | UN | وإذ يشير إلى قراري المجلس 5/1 بشأن بناء مؤسسات مجلس حقوق الإنسان و5/2 المعني بمدونة قواعد سلوك المكلفين بولايات الإجراءات الخاصة للمجلس المؤرخين 18 حزيران/يونيه 2007، مشدداً على أن الشخص المكلف بالولاية سيضطلع بواجباته وفقاً لهذين القرارين ومرفقاتهما، |
le titulaire de la licence portant la responsabilité de la sécurité publique, il doit préalablement montrer qu'il comprend bien les risques de l'entreprise et expliquer comment les opérations pourront être menées de manière sûre. | UN | ونظرا إلى أنَّ المرخَّص له هو المسؤول عن سلامة الجمهور، فمن المهم أن يثبت مقدّم الطلب فهمه للمخاطر التي ينطوي عليها الأمر وأن يناقش الكيفية التي سيتم بها تنفيذ العمليات بأمان. |
Un montant non renouvelable de 1 000 dollars couvrira le coût du matériel de bureautique dont aura besoin le titulaire de cet emploi de temporaire. | UN | 58 - سيغطي اعتماد مرصود لمرة واحدة قدره 000 1 دولار تكاليف معدات التشغيل الآلي اللازمة لشاغل تلك الوظيفة المؤقتة. |
le titulaire de ce poste sera chargé, en particulier, de former le personnel et d'aider les utilisateurs du réseau d'information du HCDH. | UN | وتشمل مهام شاغل هذه الوظيفة، على وجه الخصوص، تدريب الموظفين وتوفير المساعدة لمستعملي شبكة المعلومات في المفوضية. |
Rappelant également ses résolutions 5/1, relative à la mise en place des institutions du Conseil des droits de l'homme, et 5/2, relative au Code de conduite pour les titulaires de mandat au titre des procédures spéciales du Conseil, et soulignant que le titulaire de mandat doit s'acquitter de ses fonctions conformément à ces résolutions et à leurs annexes, | UN | وإذ يشير أيضاً إلى قراره 5/1 المتعلق ببناء مؤسسات مجلس حقوق الإنسان، وقراره 5/2 المتعلق بمدونة قواعد السلوك لأصحاب الولايات في إطار الإجراءات الخاصة لمجلس حقوق الإنسان، وإذ يؤكد أن على جميع المكلّفين بولايات أن يؤدوا مهامهم وفقاً لهذين القرارين ومرفقاتهما، |
Rappelant ses résolutions 5/1 et 5/2 en date du 18 juin 2007, portant respectivement sur la mise en place des institutions du Conseil des droits de l'homme et sur le code de conduite pour les titulaires de mandat au titre des procédures spéciales du Conseil, et soulignant que le titulaire de mandat doit s'acquitter de ses obligations conformément à ces résolutions et à leurs annexes, | UN | وإذ يشير إلى قراري مجلس حقوق الإنسان 5/1 المتعلق ببناء مؤسسات المجلس، و5/2 المتعلق بمدونة قواعد السلوك للمكلفين بولايات في إطار الإجراءات الخاصة للمجلس، المؤرخين 18 حزيران/يونيه 2007، وإذ يشدد على أن المكلَّف بالولاية يجب أن يضطلع بواجباته وفقاً لهذين القرارين ومرفقاتهما، |