Le représentant a approuvé les recommandations de la Réunion d'experts concernant les mesures que les pays en développement devaient prendre pour promouvoir le tourisme électronique. | UN | وأيد توصيات اجتماع الخبراء المتعلقة بالتدابير التي ينبغي أن تتخذها البلدان النامية من أجل تعزيز السياحة الإلكترونية. |
Des partenariats entre l'Initiative sur le tourisme électronique et d'autres institutions. | UN | :: إقامة شراكات بين مبادرة السياحة الإلكترونية والمؤسسات الأخرى. |
Le Rapport sur l'économie de l'information 2005 a consacré un chapitre aux perspectives que le tourisme électronique offre aux pays en développement. | UN | وخُصص جزءٌ من " تقرير اقتصاد المعلومات 2005 " للفرص التي تتيحها السياحة الإلكترونية في البلدان النامية. |
61. L'Initiative de la CNUCED sur le tourisme électronique a donné lieu à plusieurs activités de renforcement des capacités. | UN | 61- وأدت مبادرة الأونكتاد المتعلقة بالسياحة الإلكترونية إلى القيام بالعديد من الأنشطة المتعلقة ببناء القدرات. |
La plate-forme de tourisme électronique mise au point dans le cadre de l'initiative de la CNUCED pour le tourisme électronique dans les pays en développement intègre cette fonction. | UN | ومنصة السياحة الإلكترونية التي أُنشئت كجزء من مبادرة الأونكتاد المتعلقة بالسياحة الإلكترونية في البلدان النامية تضم هذه الوظيفة. |
S'il existe diverses opinions et données d'expérience quant aux approches possibles, certains experts ont estimé que le tourisme électronique doit être adapté à la langue, aux sensibilités et aux attentes des consommateurs ciblés. | UN | ورغم أن هناك طائفة من الآراء والتجارب بشأن النُهج الممكنة في هذا المجال، فقد أومأ بعض الخبراء إلى ضرورة مواءمة أي عرضٍ للسياحة الإلكترونية مع لغة الزبون المستهدف ورغباته وتوقعاته. |
Elle est consciente que les mesures à prendre pour développer le tourisme électronique devraient s'inscrire dans le cadre plus large des orientations visant à favoriser le commerce électronique en général. | UN | وتسلم اللجنة بأن تدابير السياسة العامة المتعلقة بتنمية جوانب التجارة الإلكترونية التي تنطوي عليها السياحة الإلكترونية ينبغي أن تعكس السياسات الأوسع نطاقاً التي تتناول التجارة الإلكترونية بصورة عامة. |
En outre, le Rapport 2005 sur l'économie de l'information consacre un chapitre aux possibilités offertes aux pays en développement par le tourisme électronique. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، يخصص تقرير اقتصاد المعلومات لعام 2005 فصلاً لعرض الفرص التي تتيحها السياحة الإلكترونية للبلدان النامية. |
Le Groupe africain notait les incidences positives des TIC sur le secteur du tourisme dans la région et demandait à la CNUCED de continuer de convoquer des réunions d'experts sur le tourisme électronique. | UN | وقال إن المجموعة الأفريقية تلاحظ الأثر الإيجابي لتكنولوجيا المعلومات والاتصالات في قطاع السياحة في المنطقة وتدعو الأونكتاد إلى مواصلة عقد اجتماعات خبراء في مجال السياحة الإلكترونية. |
16. Renforcer les capacités par la formation et l'éducation de base dans les domaines pertinents, par exemple l'informatique et les télécommunications, et mener des campagnes de sensibilisation sur le tourisme électronique. | UN | 16- تطوير بناء القدرات من خلال التدريب والتعليم الأساسي في الميادين ذات الصلة، مثل المعلوماتية والاتصالات السلكية واللاسلكية، وتنظيم حملات التوعية حول السياحة الإلكترونية. |
46. Depuis l'été 2008, grâce à un nouveau module de formation sur le tourisme électronique, les acteurs locaux ont pu élaborer et adopter des stratégies de commerce électronique viables dans le domaine du tourisme. | UN | 46- ومنذ صيف عام 2008، تسمح مجموعة برامج تدريبية جديدة على السياحة الإلكترونية لأصحاب المصلحة المحليين بوضع واعتماد استراتيجيات للأعمال التجارية الإلكترونية المستدامة في مجال السياحة. |
43. Avec l'avènement de nouvelles technologies et la mondialisation des marchés, la fourniture de services touristiques a commencé à cibler différents segments du marché via le tourisme électronique et le courtcircuitage des intermédiaires. | UN | 43- ومع قدوم التكنولوجيات الجديدة وعولمة الأسواق، بدأت عملية توريد المنتجات السياحية تركز على استهداف قطاعات مختلفة من السوق في إطار السياحة الإلكترونية وتجنب الوسطاء. |
Les Gouvernements du Cambodge, de la Jordanie, de Madagascar, du Mali, de Maurice, de la République démocratique populaire lao, de la République dominicaine et du Sénégal ainsi que l'Union du Maghreb arabe (UMA) et l'Union économique et monétaire ouestafricaine (UEMOA) ont tous exprimé leur intérêt pour l'initiative et la plateforme sur le tourisme électronique. | UN | كما أُبدي الاهتمام بمبادرة السياحة الإلكترونية وموقع الويب الخاص بها من قِبل حكومات الأردن، والجمهورية الدومينيكية، وجمهورية لاو الديمقراطية الشعبية، والسنغال، وكمبوديا، ومالي، ومدغشقر، وموريشيوس، فضلاً عن اتحاد المغرب العربي والاتحاد النقدي والاقتصادي لغرب إفريقيا. |
Un expert du Ministère du tourisme du Québec (Canada) a été détaché au service de l'initiative sur le tourisme électronique pour une période de six mois à compter de la minovembre 2005. | UN | وأُلحق خبير من وزارة السياحة في كويبيك بمبادرة السياحة الإلكترونية لمدة 6 أشهر اعتبارا من منتصف تشرين الثاني/نوفمبر 2005. |
30. Renforcer les capacités par la formation et l'éducation de base dans les domaines pertinents, par exemple l'informatique et les télécommunications, et mener des campagnes de sensibilisation sur le tourisme électronique. | UN | 30- تطوير بناء القدرات من خلال التدريب والتعليم الأساسي في الميادين ذات الصلة، مثل المعلوماتية والاتصالات السلكية واللاسلكية، وتنظيم حملات توعية بالسياحة الإلكترونية. |
39. Pour faire suite à l'initiative de la CNUCED sur le tourisme électronique lancée lors de la troisième Conférence des Nations Unies sur les pays les moins avancés, et en réponse à une demande du Gouvernement mauritanien, un projet concernant le tourisme électronique a été élaboré en 2002 pour être soumis aux donateurs. | UN | 39- وعلى سبيل متابعة مبادرة الأونكتاد المتصلة بالسياحة الإلكترونية التي أُطلِقت خلال مؤتمر الأمم المتحدة الثالث المعني بأقل البلدان نمواً وبطلبٍ من حكومة موريتانيا، تم إعداد مشروع للسياحة الإلكترونية عام 2002 بغية عرضه على الجهات المانحة. |
45. Faisant suite à la présentation de l'initiative de la CNUCED sur le tourisme électronique (troisième Conférence des Nations Unies sur les pays les moins avancés, Belgique, mai 2001), et en réponse à une demande du Gouvernement mauritanien concernant le commerce électronique et le tourisme électronique en particulier, un projet a été établi en 2002, qui sera soumis à des donateurs début 2003. | UN | 45- وعلى سبيل متابعة تقديم مبادرة الأونكتاد المتصلة بالسياحة الإلكترونية (مؤتمر الأمم المتحدة الثالث المعني بأقل البلدان نمواً، بلجيكا، أيار/مايو 2001)، وعقب قيام حكومة موريتانيا بتقديم طلب يتعلق بالتجارة الإلكترونية مع التركيز بصورة خاصة على السياحة الإلكترونية، تم إعداد مشروع في عام 2002 بغية تقديمه إلى الجهات المانحة في أوائل عام 2003. |
30. Afin de promouvoir le développement du tourisme électronique, la CNUCED a mis au point un SGD dans le cadre de l'Initiative pour le tourisme électronique, qui est un programme d'assistance technique visant à promouvoir l'application des TIC dans le tourisme afin de permettre aux pays en développement d'exploiter leurs ressources touristiques. | UN | 30- وقد طور الأونكتاد، من أجل تشجيع تنمية السياحة الإلكترونية، نظاماً لإدارة الوجهات السياحية ضمن إطار مبادرة الأونكتاد المتعلقة بالسياحة الإلكترونية()، وهي عبارة عن حزمة من خدمات المساعدة التقنية ترمي إلى تشجيع استخدام تكنولوجيات المعلومات والاتصالات في السياحة لتمكين البلدان النامية من استغلال مواردها السياحية. |
138. Compte tenu de l'importance du renforcement des capacités dans ce domaine, l'Initiative de la CNUCED sur le tourisme électronique lancée à la onzième session de la Conférence devrait continuer à promouvoir la contribution du tourisme au développement. | UN | 138- ونظراً إلى أهمية بناء القدرات في هذا الميدان، ينبغي لمبادرة الأونكتاد للسياحة الإلكترونية التي أطلقت في الأونكتاد الحادي عشر أن تظل تشجع مساهمة السياحة في التنمية. |
34. La CNUCED a organisé une mission en Mauritanie en juillet 2001 pour examiner des questions relatives aux technologies de l'information et de la communication et étudier un éventuel projet visant à établir un portail pour le tourisme électronique. | UN | 34- ونظم الأونكتاد بعثة إلى موريتانيا في تموز/يوليه 2001 لمناقشة قضايا تكنولوجيا المعلومات والاتصالات وإمكانية إقامة مشروع لإنشاء منفذ للسياحة الإلكترونية. |
Des progrès sensibles ont été signalés concernant l'initiative relative au tourisme électronique, avec notamment la conception d'un cours de formation sur les TIC et le tourisme électronique. | UN | وأُبلغ عن تحقيق تقدم هام بشأن مبادرة السياحة الإلكترونية، بما في ذلك تنظيم دورة تدريبية بشأن تكنولوجيا المعلومات والاتصالات والسياحة الإلكترونية. |