ويكيبيديا

    "le traçage" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • تعقب
        
    • وتعقبها
        
    • بتعقب
        
    • التعقب
        
    • للتعقب
        
    • بتتبع
        
    • والتعقب
        
    • باقتفاء الأثر
        
    • بالتعقب
        
    • بتعقّب
        
    • واقتفاء أثرها
        
    • جهاز التتبع
        
    • بتعقبه
        
    • الأسلحة وتتبعها
        
    • المتعلقة بها وتعقب مسارها
        
    Cela montre que le traçage des armes peut contribuer efficacement à la lutte contre le commerce illicite des armes légères. UN ويدل ذلك على أن تعقب مسار الأسلحة يمكن أن يساعد على مكافحة الاتجار غير المشروع بالأسلحة الصغيرة.
    le traçage des avoirs était essentiel pour prouver les infractions sous-jacentes et justifier la confiscation et l'entraide judiciaire. UN وذكر أنَّ تعقب الموجودات أمر أساسي لإثبات الجريمة الأصلية وتبرير المصادرة وتقديم المساعدة المتبادلة.
    À cet égard, il semble que le marquage et le traçage des armes légères et de petit calibre constitue un thème de discussion pertinent et conséquent. UN وفي ذلك الصدد، يبدو تعليم الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة وتعقبها مسألة مهمة وذات صلة يتعين مناقشتها.
    Lettre d'accompagnement adressée au Secrétaire général par le Président du Groupe d'experts intergouvernementaux sur le traçage des armes légères illicites UN رسالة إحالة موجهة إلى الأمين العام من رئيس فريق الخبراء الحكوميين المعني بتعقب الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة غير المشروعة
    Ces trois volets sont étroitement liés : pour que le traçage soit efficace, il faut un marquage et un enregistrement idoines et une bonne coopération internationale. UN وترتبط الركائز الثلاث بعضها ببعض بقوة: إذ يعتمد التعقب الناجح على وضع العلامات وحفظ السجلات والتعاون الدولي.
    La Thaïlande n'a jamais été invitée à fournir des informations sur le traçage d'armes et n'a jamais cherché à obtenir des renseignements à ce sujet. UN لم يُطلب أبداً إلى تايلند تقديم معلومات بشأن تعقب الأسلحة، كما لم تطلب لنفسها مثل هذه المعلومات.
    le traçage des armes illicites permet aux États de contrôler et d'entraver les filières du trafic et de repérer les points de détournement. UN ويتيح تعقب الأسلحة غير المشروعة للدول رصد واعتراض طرق الاتجار وتحديد نقاط التحويل.
    En outre, conformément à l'Instrument, le traçage des armes est possible dans toutes les formes de criminalité et de conflit. UN علاوة على ذلك، استنادا إلى الصك، يمكن تعقب الأسلحة في جميع أشكال الجريمة وحالات النزاع.
    C'est dans le cadre de ce même Programme d'action que s'inscrivent nos efforts pour le marquage et le traçage des armes illicites légères et de petit calibre. UN وفي إطار برنامج العمل هذا، نسعى إلى تحسين الدمغ وإمكانية تعقب الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة غير المشروعة.
    La Suisse, en particulier, s'est engagée aux côtés de la France dans l'élaboration d'un projet d'instrument international portant sur le traçage et le marquage de ces armes. UN وعملت سويسرا بصفة خاصة إلى جانب فرنسا لإعداد مشروع صك دولي من أجل تعقب ودفع هذه الأسلحة.
    L'Ouganda est prêt à appuyer toute proposition positive visant à l'élaboration d'un instrument international sur le traçage et le contrôle de ces armes. UN وأوغندا مستعدة لتأييد أي مقترحات إيجابية ترمي إلى إعداد صك دولي بشأن تعقب هذه الأسلحة والسيطرة عليها.
    Les académies internationales de police offrent par ailleurs des cours sur l'identification et le traçage des armes. UN وتقدم أيضا دورات تدريبية في الأكاديميات الدولية لإنفاذ القانون بشأن تحديد الأسلحة وتعقبها.
    Les fabricants considèrent qu'il est également urgent d'examiner d'autres questions que le marquage et le traçage. UN ويرى صانعو الأسلحة أيضا الحاجة الماسة إلى النظر في مسائل تتجاوز وضع العلامات على الأسلحة وتعقبها.
    Notre approche très large à toutes les questions couvertes par le Programme d'action, y compris l'instrument international sur le marquage et le traçage, est bien connue. UN ونهجنا الموسع إزاء جميع المسائل التي يغطيها برنامج العمل، بما في ذلك الصك الدولي لوسم الأسلحة وتعقبها معروف جيدا.
    J'ai l'honneur de vous faire tenir ci-joint le rapport du Groupe d'experts internationaux sur le traçage des armes légères illicites. UN يشرفني أن أقدم طيه تقرير فريق الخبراء الحكوميين المعني بتعقب الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة غير المشروعة.
    Un représentant des États-Unis participe au Groupe d'experts gouvernementaux sur le traçage de l'ONU. UN يشارك أحد خبراء الولايات المتحدة في فريق الخبراء الحكوميين الحالي المعني بتعقب الأسلحة والتابع للأمم المتحدة.
    :: Assurer l'identification exacte des armes et leur marquage ainsi que l'exactitude des données saisies dans les registres pour faciliter le traçage; UN :: ضمان تحديد دقيق للأسلحة ووضع علامات عليها، فضلا عن دقة إدخال هذه المعلومات في السجلات لتسهيل عملية التعقب الناجحة؛
    La Thaïlande appuie les actions menés à tous les niveaux pour mettre en œuvre l'Instrument international sur le traçage. UN وتؤيد تايلند الجهود المبذولة على كل الصعد بغية التنفيذ الفعال للصك الدولي للتعقب على نحو ملموس.
    Par ailleurs, mon pays souscrit au rapport du Groupe d'experts gouvernementaux sur le marquage, l'enregistrement et le traçage des armes légères et de petit calibre. UN وتعرب الكاميرون، علاوة على ذلك، عن تقديرها وتأييدها لتقرير فريق الخبراء الحكومي الدولي المعني بتتبع الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة غير المشروعة.
    ii) Des moyens de favoriser l'utilisation effective des outils et technologies disponibles pour le marquage, la tenue de registres et le traçage; UN ' 2` سبل دعم استيعاب الأدوات والتكنولوجيات المتاحة في مجال الوسم وحفظ السجلات والتعقب واستخدامها بفعالية؛
    Le groupe de discussion sur le traçage a noté que quoique le marquage des armes fût essentiel à la mise en place d'un mécanisme de traçage, il ne représentait qu'un élément d'un processus plus large tel que l'initiative franco-suisse. UN ولاحظ فريق المناقشة المعني باقتفاء الأثر أنه بالرغم من أن وسم الأسلحة أساسي لوضع آليـــة لاقتفاء الأثر، فإنها تعتبر عنصرا واحدا من عملية أوسع نطاقا مثل المبادرة الفرنسية - السويسرية.
    La première session de fond du Groupe de travail à composition non limitée sur le traçage s'est tenue du 14 au 25 juin 2004 avec la participation de 106 États Membres. UN 4 - عقدت الدورة الموضوعية الأولى للفريق العامل المفتوح باب العضوية المعني بالتعقب في الفترة من 14 إلى 25 حزيران/يونيه 2004 بمشاركة 106 من ممثلي الدول الأعضاء.
    Elle encourageait également les États à coopérer autant que possible entre eux au niveau international afin de faciliter le traçage des armes à feu, ainsi que les enquêtes et les poursuites visant les trafiquants d'armes, dans le cadre de leurs lois nationales. UN وحث المؤتمر أيضا الدول على إسداء أكبر قدر من التعاون الدولي بعضها لبعض فيما يتعلق بتعقّب الأسلحة النارية، وكذلك التحقيق مع المتجرين في الأسلحة النارية ومقاضاتهم، وفقا لقوانينها الوطنية.
    Ces infractions visent généralement à assurer le respect du principe selon lequel l'identification et le traçage des armes à feu doivent être possibles. UN ويدعم تجريم هذه الأفعال بصورة عامة السياسات التي تضمن إمكانية التعرّف على الأسلحة النارية واقتفاء أثرها.
    Je prépare le traçage. Open Subtitles أعدّ جهاز التتبع الآن
    Je lance le traçage. Ça semble authentique. Open Subtitles أقوم بتعقبه الآن، يبدو حقيقياً.
    Programmes de sensibilisation du public; besoin d'une assistance pour la conservation des informations, le marquage, le traçage et la destruction des armes à feu Grenade UN برامج التوعية العامة؛ الحاجة إلى المساعدة في الاحتفاظ بسجلات للأسلحة النارية ووسم هذه الأسلحة وتتبعها وتدميرها

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد