ويكيبيديا

    "le trafic d'armes légères" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • الاتجار غير المشروع بالأسلحة الصغيرة
        
    • الاتجار بالأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة
        
    • بالاتجار غير المشروع بالأسلحة الصغيرة
        
    • الاتجار غير المشروع بالأسلحة النارية
        
    • تدفق الأسلحة الصغيرة
        
    • والاتجار بالأسلحة الصغيرة
        
    • تهريب الأسلحة الصغيرة
        
    • بالاتجار بالأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة
        
    • للاتجار غير المشروع بالأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة
        
    Rapport du Secrétaire général sur le trafic d'armes légères UN تقرير الأمين العام عن الاتجار غير المشروع بالأسلحة الصغيرة
    iii) À combattre, avec l'aide de la communauté internationale, le trafic d'armes légères et de petit calibre; UN ' 3` مكافحة الاتجار غير المشروع بالأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة، بمساعدة المجتمع الدولي؛
    Il a été suggéré que l'ANASE établisse un programme de lutte contre le trafic d'armes légères dont l'application serait confiée au Centre. UN وأشير إلى ضرورة إنشاء الرابطة برنامج عمل لمكافحة الاتجار غير المشروع بالأسلحة الصغيرة في إطار المركز.
    Le premier point concerne la lutte contre le trafic d'armes légères et de petits calibres. UN ويتمثل أولها في مكافحة الاتجار بالأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة.
    La Chine souscrit à l'idée selon laquelle l'Organisation des Nations Unies devrait jouer un rôle clef dans la collecte, l'analyse et l'échange d'informations sur le trafic d'armes légères. UN توافق الصين على فكرة أنه ينبغي للأمم المتحدة أن تؤدي دورا رئيسيا في جمع وتحليل وتبادل المعلومات المتعلقة بالاتجار غير المشروع بالأسلحة الصغيرة.
    Le Brésil continue d'estimer qu'il s'agit là pourtant d'un élément majeur de la lutte contre le trafic d'armes légères. UN وما زالت البرازيل ترى أن هذا يشكل عنصرا هاما في الجهود الرامية إلى مكافحة الاتجار غير المشروع بالأسلحة النارية.
    Toutefois, il faut rester vigilant en ce qui concerne les capacités de la police et le trafic d'armes légères. UN ولكنه استدرك قائلا إن اليقظة ما زالت مطلوبة بشأن قدرات قوات الشرطة ومسألة تدفق الأسلحة الصغيرة عبر الحدود.
    Il en va de même pour le trafic d'êtres humains, en particulier des femmes et des enfants, et le trafic d'armes légères. UN وينطبق هذا الأمر على الاتجار بالأشخاص، ولا سيما النساء والأطفال، والاتجار بالأسلحة الصغيرة.
    Les situations issues de conflits provoquent souvent de nouveaux phénomènes qui n'ont pas toujours été prévus dans les accords politiques, tels que le trafic d'armes légères. UN وأوضحت أن حالات ما بعد الصراع تولِّد في أغلب الأحيان ظواهر جديدة لم تكن متوقعة بالضرورة في اتفاقيات السلام السياسية مثل تهريب الأسلحة الصغيرة.
    le trafic d'armes légères est donc l'un des phénomènes les plus dangereux auxquels la communauté internationale doit faire face. UN لذلك، فإن الاتجار غير المشروع بالأسلحة الصغيرة يعد أحد أخطر المظاهر التي يتعين على المجتمع الدولي أن يتصدى لها.
    La Colombie participe au processus qui est en cours à Vienne pour la négociation d'un protocole relatif à la lutte contre le trafic d'armes légères. UN وكولومبيا مشاركة في العملية الجارية في فيينا للتفاوض على إبرام بروتوكول لمكافحة الاتجار غير المشروع بالأسلحة الصغيرة.
    Des processus de lutte contre le trafic d'armes légères visant à réduire l'accumulation et la circulation excessive de ces armes ont été engagés dans toutes régions et sous-régions. UN وفي مناطق إقليمية ودون إقليمية أخرى، يجري تنفيذ عمليات كثيرة تستهدف مكافحة الاتجار غير المشروع بالأسلحة الصغيرة وتقليل تكديس هذه الأسلحة وتداولها على نطاق واسع.
    Le Conseil souligne l'importance de la coopération régionale pour lutter contre le trafic d'armes légères. UN " ويؤكد مجلس الأمن أهمية التعاون الإقليمي في معالجة موضوع الاتجار غير المشروع بالأسلحة الصغيرة.
    En 2002, une autre équipe spéciale chargée, elle, de la lutte contre le trafic d'armes légères, qui devait être coordonnée par l'Albanie, a été créée. UN وأُنشئت أيضا في عام 2002، فرقة عمل لمكافحة الاتجار غير المشروع بالأسلحة الصغيرة والخفيفة، بالتنسيق مع ألبانيا.
    Mesures ciblées et graduelles de lutte contre le trafic d'armes légères et de petit calibre UN التدابير المحددة الهدف والتدريجية ردا على الاتجار غير المشروع بالأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة
    Coopération régionale et internationale aux fins de la lutte contre le trafic d'armes légères et de petit calibre UN التعاون الدولي والإقليمي في منع الاتجار غير المشروع بالأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة
    Le programme s'efforce de s'attaquer au problème du trafic d'armes conventionnelles, notamment d'armes légères et de petit calibre, tant à l'intérieur de l'UE que dans les pays concernés par le trafic d'armes légères et de petit calibre. UN ويسعى البرنامج إلى التصدي لمشاكل الاتجار غير المشروع بالأسلحة التقليدية، وبخاصة الأسلحة الصغيرة، داخل الاتحاد الأوروبي وفي البلدان المتضررة من الاتجار غير المشروع بالأسلحة الصغيرة على السواء.
    Dans le cas de la Chine, le trafic d'armes légères prend essentiellement la forme de contrebande, en particulier dans les zones frontalières du sud-ouest du pays. UN أما في حالة الصين، فإن الاتجار غير المشروع بالأسلحة الصغيرة يأخذ بصورة أساسية شكل تهريب الأسلحة، ولا سيما في المناطق الممتدة على حدودها الجنوبية الغربية.
    Dans cette sous-région, la coopération entre les services de police et les services de douane chargés du contrôle des frontières s'est intensifiée, afin de combattre le trafic d'armes légères et les problèmes connexes. UN وفي هذه المنطقة دون الإقليمية، ازداد التعاون بين الشرطة ومسؤولي الجمارك في مجال مراقبة الحدود، بغية مكافحة الاتجار غير المشروع بالأسلحة الصغيرة والمشاكل المتصلة بذلك.
    Elle souligne que la conclusion d'un traité international juridiquement contraignant sur le commerce des armes serait précieuse dans le cadre de la lutte contre le trafic d'armes légères et de petit calibre. UN وشددت أيضاً على أهمية عقد معاهدة ملزمة ومتفق عليها دولياً بشأن الأسلحة للمساعدة في مكافحة الاتجار بالأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة.
    Les États-Unis travaillent étroitement avec d'autres gouvernements dans le cadre d'enquêtes sur le trafic d'armes légères. UN تتعاون الولايات المتحدة على نحو وثيق مع الحكومات الأخرى في مجال التحقيقات المتعلقة بالاتجار بالأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة
    L'objectif de long terme consiste à doter le secteur judiciaire de meilleurs moyens de lutter contre le trafic d'armes légères et de petit calibre, notamment en l'aidant à réduire l'impunité et la violence armée. UN والهدف المتوخى على الأمد الطويل هو تزويد القطاع القضائي بأدوات أفضل للتصدي للاتجار غير المشروع بالأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة بسبل منها المساعدة في الحد من الإفلات من العقاب والعنف المسلح.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد