En 2009, l'UNODC a inclus dans la onzième Enquête à titre expérimental un module sur le trafic de biens culturels. | UN | وفي عام 2009، أدرج المكتب نميطة عن الاتجار بالممتلكات الثقافية في الدراسة الاستقصائية الحادية عشرة على أساس تجريبـي. |
Ils ont en outre présenté les activités de l'ONUDC liées à la protection contre le trafic de biens culturels. | UN | كما قدّموا معلومات عن أنشطة المكتب في مجال الحماية من الاتجار بالممتلكات الثقافية. |
Examen des recommandations et conclusions des réunions du groupe d'experts sur la protection contre le trafic de biens culturels | UN | النظر في التوصيات والنتائج المنبثقة عن اجتماعات فريق الخبراء المعني بالحماية من الاتجار بالممتلكات الثقافية. |
Ces deux instruments sont extrêmement utiles pour lutter contre le trafic de biens culturels. | UN | وهاتان الأداتان مهمتان للغاية في مكافحة الاتجار غير المشروع بالممتلكات الثقافية. |
Application de la Convention des Nations Unies contre la criminalité transnationale organisée pour la protection contre le trafic de biens culturels | UN | استخدام اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الجريمة المنظّمة عبر الوطنية من أجل الحماية من الاتّجار بالممتلكات الثقافية |
Recommandations et conclusions des réunions du groupe d'experts sur la protection contre le trafic de biens culturels | UN | التوصيات والنتائج المنبثقة عن اجتماعات فريق الخبراء المعني بالحماية من الاتجار بالممتلكات الثقافية |
Ces domaines étaient notamment le trafic de biens culturels, l'entraide judiciaire, l'extradition et la confiscation. | UN | وذُكر، من هذه المجالات، الاتجار بالممتلكات الثقافية والمساعدة القانونية المتبادلة وتسليم المطلوبين والمصادرة. |
Rapport du Secrétaire général sur la protection contre le trafic de biens culturels | UN | تقرير الأمين العام عن الحماية من الاتجار بالممتلكات الثقافية |
Note du Secrétariat sur les recommandations du Groupe intergouvernemental d'experts sur la protection contre le trafic de biens culturels | UN | مذكرة من الأمانة عن توصيات فريق الخبراء المعني بالحماية من الاتجار بالممتلكات الثقافية |
Prévention, protection et coopération internationale en matière de lutte contre le trafic de biens culturels: projet de résolution | UN | منع الاتجار بالممتلكات الثقافية والحماية منه والتعاون الدولي على مكافحته: مشروع قرار |
Des travaux avaient été effectués pour normaliser les bases de données contenant des informations sur le trafic de biens culturels et aider à la récupération des articles volés. | UN | ويجري العمل على تنظيم قواعد بيانات تتضمن معلومات عن الاتجار بالممتلكات الثقافية للمساعدة في استرداد القطع المسروقة. |
14. Les États devraient avoir une législation visant à incriminer le trafic de biens culturels, qui tienne compte des spécificités de ces biens. | UN | 14- ينبغي أن تكون لدى الدول تشريعات ملائمة لتجريم الاتجار بالممتلكات الثقافية تأخذ بعين الاعتبار خصوصيات تلك الممتلكات. |
Renforcer la coopération internationale est un moyen efficace de prévenir et de lutter contre le trafic de biens culturels. | UN | وتعزيز التعاون الدولي وسيلة فعالة لمنع ومكافحة الاتجار بالممتلكات الثقافية. |
Rapport du Secrétaire général sur la protection contre le trafic de biens culturels | UN | تقرير الأمين العام عن الحماية من الاتجار بالممتلكات الثقافية |
Rapport du Secrétaire général sur la protection contre le trafic de biens culturels | UN | تقرير الأمين العام عن الحماية من الاتجار بالممتلكات الثقافية |
Préoccupée par le trafic de biens culturels et ses effets dévastateurs sur le patrimoine culturel des nations, | UN | وإذ تعرب عن قلقها إزاء الاتجار غير المشروع بالممتلكات الثقافية وما يترتب عليه من أضرار بالتراث الثقافي للأمم، |
Les États doivent donc envisager, pour le trafic de biens culturels et les infractions connexes, des sanctions conformes à ces prescriptions. | UN | وعليه ينبغي أن تنظر الدول في فرض عقوبات على الاتّجار بالممتلكات الثقافية والجرائم ذات الصلة بما يتفق مع هذه المتطلبات. |
La Chine invite les États parties à la Convention contre la criminalité transnationale organisée à élaborer des lignes directrices pour la prévention du crime et la justice pénale en ce qui concerne le trafic de biens culturels. | UN | وتدعو الصين الدول الأطراف في اتفاقية مكافحة الجريمة المنظمة عبر الوطنية إلى صياغة مبادئ توجيهية لمنع الجريمة والعدالة الجنائية فيما يتعلق بالاتجار بالممتلكات الثقافية. |
Liste des documents dont le Groupe d'experts sur la protection contre le trafic de biens culturels était saisi | UN | قائمة بالوثائق المعروضة على فريق الخبراء المعني بالحماية من الاتِّجار بالممتلكات الثقافية |
Enfin, il a demandé à ce qu'une attention accrue soit accordée à la nécessité de combattre effectivement le trafic de biens culturels en élaborant des législations dans ce domaine, en intensifiant la coopération internationale et en mettant en place des mécanismes appropriés pour rentrer en possession des objets culturels dérobés et les restituer aux pays d'origine. | UN | ودعا في ختام كلمته إلى إيلاء مزيد من الاهتمام للتصدِّي للاتجار بالممتلكات الثقافية تصدياً فعّالاً بوضع تشريعات في هذا المجال وتعزيز التعاون الدولي وإنشاء آليات ملائمة تكفل استرجاع الأشياء الثقافية وإعادتها إلى بلدانها الأصلية. |
B. Pertinence des infractions établies par la Convention des Nations Unies contre la criminalité transnationale organisée pour le trafic de biens culturels | UN | باء- علاقة الأفعال المجرّمة في اتفاقية مكافحة الجريمة المنظّمة بالاتّجار بالممتلكات الثقافية |
i) Avec le concours de l'Université catholique du Sacré Cœur, de Milan, le Conseil a organisé une conférence sur " Prévenir et combattre le trafic de biens culturels: les dimensions nationale et internationale " . | UN | `1` بالتعاون مع الجامعة الكاثوليكية في ميلانو، نظَّم المجلس مؤتمرًا بشأن موضوع " منع الاتِّجار غير المشروع في الممتلكات الثقافية ومكافحته: البعد الوطني والدولي " . |
Plusieurs orateurs ont également indiqué que la Convention constituait une assise solide pour lutter contre différentes formes de criminalité organisée, y compris ses nouvelles formes et dimensions, telles que la cybercriminalité et le trafic de biens culturels. | UN | كما أوضح عدة متكلمين أنَّ الاتفاقية تمثل أساساً متيناً لمجابهة شتى أنواع الجريمة المنظَّمة، بما يشمل ما اتخذته من أشكال وأبعاد جديدة؛ منها مثلاً الجريمة السيبرانية والاتجار بالممتلكات الثقافية. |
1. Le présent rapport donne un aperçu des activités menées par l'Office des Nations Unies contre la drogue et le crime (ONUDC) eu égard au renforcement des mesures de prévention du crime et de justice pénale visant à combattre le trafic de biens culturels depuis la précédente session de la Commission pour la prévention du crime et la justice pénale. | UN | 1- يقدِّم هذا التقرير لمحة عامة عن الأنشطة التي اضطلع بها مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدِّرات والجريمة (المكتب) منذ انعقاد الدورة السابقة للجنة منع الجريمة والعدالة الجنائية فيما يتعلق بتعزيز التدابير المتَّخذة في مجال منع الجريمة والعدالة الجنائية لحماية الممتلكات الثقافية من الاتجار. |