ويكيبيديا

    "le trafic de migrants" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • تهريب المهاجرين
        
    • وتهريب المهاجرين
        
    • لتهريب المهاجرين
        
    • بتهريب المهاجرين
        
    • الاتجار بالمهاجرين
        
    • تهريب البشر
        
    • تهريب الأشخاص
        
    • التهريب
        
    • تهريب الناس
        
    • وتهريب الأشخاص
        
    • والاتجار بالمهاجرين
        
    • بروتوكول المهاجرين
        
    • لتهريب الأشخاص
        
    Une mobilité accrue du travail faciliterait des migrations méthodiques et sûres et préviendrait le trafic de migrants et la traite de personnes. UN ومن شأن تعزيز تنقل اليد العاملة أن يسهم في الهجرة المنظمة والمأمونة وأن يمنع تهريب المهاجرين والاتجار بالأشخاص.
    Bonnes pratiques et difficultés rencontrées dans les domaines de l'incrimination, des enquêtes et des poursuites en relation avec le trafic de migrants UN التحدِّيات والممارسات الجيِّدة في مجال تجريم تهريب المهاجرين والتحقيق فيه وملاحقة مرتكبيه قضائياً
    le cadre de la lutte contre le trafic de migrants UN وغيرها من المعلومات، لمكافحة تهريب المهاجرين
    le trafic de migrants a fréquemment lieu par mer. UN وتهريب المهاجرين يحدث بصورة متكررة عن طريق البحر.
    Il est en outre souvent difficile de faire la distinction entre le trafic de migrants et les autres formes d'immigration irrégulière. UN وعلاوة على ذلك، كثيرا ما يصعب التمييز بين الحالات المكتشفة لتهريب المهاجرين وغيرها من أشكال الهجرة غير القانونية.
    La Loi type contre le trafic de migrants est à la disposition des pouvoirs publics depuis 2010. UN فالقانون النموذجي لمكافحة تهريب المهاجرين الذي وضعه المكتب متاح للحكومات منذ عام 2010.
    Il a été souligné que des mesures énergiques devraient être prises à l'encontre des personnes organisant, finançant et appuyant matériellement le trafic de migrants. UN وشُدّد على ضرورة اتخاذ تدابير قوية لاستهداف منظمي عمليات تهريب المهاجرين ومموّليها ومقدّمي الدعم المادي لها.
    Une boîte à outils visant à prévenir et combattre le trafic de migrants sera publiée au dernier trimestre de 2010. UN وسوف ينشر خلال الربع الأخير من عام 2010 دليل عملي لمكافحة ومنع تهريب المهاجرين.
    Protocole contre le trafic de migrants par terre, air et mer additionnel à la Con-vention des Nations Unies contre la criminalité transnationale organisée UN برتوكول مكافحة تهريب المهاجرين عن طريق البر والجو والبحر، المكمل لاتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الجريمة المنظمة عبر الوطنية
    Protocole contre le trafic de migrants par terre, air et mer additionnel à la Convention des Nations Unies contre la criminalité transnationale organisée. UN بروتوكول مكافحة تهريب المهاجرين عن طريق البر والجو والبحر، المكمل لاتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الجريمة المنظمة عبر الوطنية.
    Toutefois, le trafic de migrants est fréquent et aggrave les problèmes de violations des droits de la personne. UN ومع ذلك، فإن تهريب المهاجرين يحصل باستمرار ويزيد من تفاقم المشاكل المتعلقة بانتهاكات حقوق الإنسان.
    Par ailleurs, elle estime que la lutte contre la corruption constitue une dimension importante de la lutte contre le trafic de migrants dans tous les pays. UN وهي ترى، فوق ذلك، أن مكافحة الفساد تشكل بعداً هاماً من أبعاد مكافحة تهريب المهاجرين في البلدان كافة.
    El Salvador, l'Espagne et la Turquie ont précisé que le trafic de migrants était incriminé par leurs codes pénaux respectifs. UN وأفادت أسبانيا وتركيا والسلفادور بالتحديد بأن قوانينها الجنائية تجرِّم تهريب المهاجرين.
    La Turquie a signalé que les groupes terroristes étaient impliqués dans le trafic de migrants dans l'espoir de trouver de nouvelles recrues. UN وذكرت تركيا أن العصابات الإرهابية ضالعة في تهريب المهاجرين في محاولة لإيجاد مجندين أغرار جُدُد.
    Distinction entre la traite des personnes et le trafic de migrants UN التمييز بين الاتجار بالأشخاص وتهريب المهاجرين
    Distinction entre la traite des personnes et le trafic de migrants UN التمييز بين الاتجار بالأشخاص وتهريب المهاجرين
    le trafic de migrants et la traite des personnes, UN لتهريب المهاجرين والاتجار بالأشخاص، والصلات
    Mesures en matière de justice pénale pour lutter contre le trafic de migrants et la traite des personnes: liens avec la criminalité transnationale organisée UN تصدي نظم العدالة الجنائية لتهريب المهاجرين والاتجار بالأشخاص: الصلات بالجريمة المنظمة عبر الوطنية
    Loi no 20507 qui érige en infraction pénale le trafic de migrants et la traite des personnes et établit des règles pour améliorer la prévention et l'efficacité des poursuites pénales UN القانون رقم 20507 المتعلق بتهريب المهاجرين والاتجار بالبشر، والقاضي بالتصدي لذلك وبتعزيز فعالية الملاحقات الجنائية
    Le Mexique avait signalé que le Président comptait proposer une réforme de la loi générale sur la population afin de prévenir le trafic de migrants. UN وأبلغت المكسيك بأن رئيسها يزمع اقتراح إصلاحات في القانون العام للسكان بقصد الحيلولة دون الاتجار بالمهاجرين.
    53. En avril 2009, les Maldives sont devenues membres du Processus de Bali sur le trafic de migrants, la traite des personnes et la criminalité qui y est associée. UN 53- وفي نيسان/أبريل 2009، أصبحت ملديف عضواً في عملية بالي لمكافحة تهريب البشر والاتجار بالأشخاص.
    Il a pour objectif, entre autres, de réprimer le trafic de migrants au départ de Sri Lanka, notamment en érigeant cette activité en infraction pénale. UN ويستهدف، ضمن جملة أمور، حظر تهريب الأشخاص من سري لانكا على أساس جملة أمور من بينها اعتبار تهريب الأشخاص جريمة جسيمة.
    Certains orateurs ont appelé l'attention sur l'utilisation de documents d'identité et de voyage frauduleux pour le trafic de migrants. UN وشدّد بعض المتكلمين على مسألة استخدام وثائق الهوية والسفر الاحتيالية في التهريب.
    4.3 En 2008 l'Australie et l'Indonésie ont organisé conjointement une manifestation parallèle lors du forum consacré à l'Initiative mondiale des Nations Unies contre la traite des êtres humains; cette manifestation concernait le Processus de Bali sur le trafic de migrants, la traite des personnes et la criminalité transnationale qui y est associée. UN وفي عام 2008، شاركت أستراليا واندونيسيا في استضافة مناسبة جانبية أثناء منتدى المبادرة العالمية لمكافحة الاتجار بالبشر؛ وكانت المناسبة عن عملية بالي بشأن تهريب الناس والاتجار بالأشخاص وما يتصل بذلك من جرائم عبر وطنية.
    Les autres champs d'action de l'Union étaient la traite des êtres humains et le trafic de migrants. UN وقال إن هناك مجالين آخرين يركّز عليهما الاتحاد الأوروبي، هما الاتجار بالبشر وتهريب الأشخاص.
    La vie sur le lieu de travail, le travail forcé et le trafic de migrants UN العيش في مكان العمل؛ العمل القسري والاتجار بالمهاجرين
    Réponses au questionnaire du premier cycle de collecte d'informations sur l'application du Protocole relatif aux migrants: le trafic de migrants a-t-il le caractère d'infraction pénale dans la législation interne? UN الردود على الاستبيان المتعلق بتنفيذ بروتوكول المهاجرين في إطار دورة الإبلاغ الأولى: السؤال المتعلق بمدى تجريم تهريب المهاجرين بموجب التشريعات المحلية
    En février 2002, le Gouvernement philippin a participé à la première Conférence régionale sur le trafic de migrants, la traite des êtres humains et les questions liées de criminalité transnationale, tenue à Bali, en Indonésie. UN 200 - وفي شاط/فبراير 2002، اشتركت الحكومة الفلبينية في " المؤتمر الإقليمي الأول لتهريب الأشخاص والاتجار في الأشخاص والجريمة عبر الوطنية المتعلقة بذلك " والمعقود في بالي، إندونيسيا.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد