ويكيبيديا

    "le trafic de stupéfiants et de substances" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • الاتجار غير المشروع بالمخدرات والمؤثرات
        
    • إلى الاتجار بالعقاقير المخدرة والمؤثرات
        
    :: Projet d'accord de coopération sur la lutte contre le trafic de stupéfiants et de substances psychotropes, UN مشروع اتفاق للتعاون لمكافحة الاتجار غير المشروع بالمخدرات والمؤثرات العقلية،
    :: Convention de la CDAA sur le trafic de stupéfiants et de substances psychotropes; UN :: اتفاقية بلدان الجنوب الأفريقي النامية بشأن الاتجار غير المشروع بالمخدرات والمؤثرات العقلية؛
    Le Gouvernement cubain prend toutes les mesures possibles pour lutter efficacement contre la criminalité en mer, notamment le trafic de stupéfiants et de substances psychotropes, la traite des personnes et la piraterie. UN كما تتخذ حكومة كوبا جميع التدابير المتاحة لها للتصدي بنجاح للجرائم التي ترتكب في البحار من قبيل الاتجار غير المشروع بالمخدرات والمؤثرات العقلية والاتجار غير المشروع بالأشخاص والقرصنة.
    L'État cubain dispose de fondements institutionnels et d'une législation nationale solides s'agissant de lutter contre la criminalité en mer, notamment le trafic de stupéfiants et de substances psychotropes, la traite des personnes et la piraterie. UN ولدى دولة كوبا مؤسسات وتشريعات قوية من أجل التصدي للجريمة البحرية، وخاصة الاتجار غير المشروع بالمخدرات والمؤثرات العقلية والاتجار غير المشروع بالبشر والقرصنة.
    e) Surveiller, en collaboration avec la communauté internationale, la nature, l'utilisation, l'étendue et l'impact des cybertechnologies sur le trafic de stupéfiants et de substances psychotropes et envisager d'élaborer et de mettre en place une législation et des possibilités de formation pour apporter une réponse adéquate à ce nouveau problème; UN (ﻫ) أن تعمل، بالتعاون مع المجتمع الدولي، على رصد طبيعة تكنولوجيا الفضاء الإلكتروني (السيبرانية) واستعمالها ومداها وتأثيرها بالنسبة إلى الاتجار بالعقاقير المخدرة والمؤثرات العقلية، والنظر بعين الاعتبار إلى تطوير التشريعات اللازمة وتنفيذها، وإتاحة فرص التدريب، من أجل المواجهة الفعّالة لهذه المشكلة المستجدّة؛
    — Un des trois groupes spéciaux d'experts chargé de commenter la Convention des Nations Unies contre le trafic de stupéfiants et de substances psychotropes conclue en 1988. UN - أحد أفرقة الخبراء المخصصة الثلاثة الموافق عليها والمعنية بالتعليق على اتفاقية اﻷمم المتحدة لمكافحة الاتجار غير المشروع بالمخدرات والمؤثرات العقلية، المعقودة في عام ١٩٨٨.
    6. Accord arabe sur la lutte contre le trafic de stupéfiants et de substances psychotropes (1994); UN 6 - الاتفاقية العربية لمكافحة الاتجار غير المشروع بالمخدرات والمؤثرات العقلية (1994).
    Selon les estimations, le trafic de stupéfiants et de substances psychotropes rapporte chaque année entre 300 et 500 milliards de dollars aux organisations de malfaiteurs (A/59/565, par. 166). UN 99 - يقدر قيمة ما تتحصل عليه المنظمات الإجرامية من الاتجار غير المشروع بالمخدرات والمؤثرات العقلية بين 300 بليون و 500 بليون دولار سنويا.
    La République d'Ouzbékistan est partie à la Convention des Nations Unies contre le trafic de stupéfiants et de substances psychotropes, à la Convention internationale pour la répression du financement du terrorisme et à la Convention des Nations Unies contre la criminalité transnationale organisée. UN انضمت جمهورية أوزبكستان إلى اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الاتجار غير المشروع بالمخدرات والمؤثرات العقلية، والاتفاقية الدولية لقمع تمويل الإرهاب، واتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الجريمة المنظمة العابرة للحدود الوطنية.
    La loi sur la lutte contre le trafic de stupéfiants et de substances psychotropes, qui a été promulguée en vertu du décret 17/99, contient en outre un chapitre spécial érigeant en crime le blanchiment d'argent provenant de ce trafic. UN وقانون مكافحة المخدرات والمؤثرات العقلية، الصادر بموجب المرسوم رقم 17/99، يتضمن بابا خاصا يتعلق بتجريم غسل الأموال الناجمة عن الاتجار غير المشروع بالمخدرات والمؤثرات العقلية.
    111. Se disent préoccupés par le trafic de stupéfiants et de substances psychotropes ainsi que par la criminalité transnationale organisée et estiment qu'un rang de priorité élevé doit être accordé à la lutte contre ces problèmes qui constituent une menace pour la paix et la sécurité ainsi que pour le développement des États membres et le bien-être de leurs populations; UN 111 - ونعرب عن القلق من الاتجار غير المشروع بالمخدرات والمؤثرات العقلية، والجريمة المنظمة عبر الحدود الوطنية، ونوافق على ضرورة إعطاء أولوية كبرى للتصدي لهذه المشاكل حيث إنها تمثل تهديدا للأمن العام والتنمية في الدول الأعضاء ولرفاه شعوبها؛
    7. Engage les gouvernements, les organismes compétents des Nations Unies, les institutions spécialisées et les autres organisations internationales à aider et soutenir les États qui en font la demande, en particulier les pays en développement, en vue de renforcer leur capacité de combattre le trafic de stupéfiants et de substances psychotropes, en tenant compte des plans et initiatives prévus au niveau national ; UN 7 - تحث الحكومات وهيئات الأمم المتحدة ذات الصلة، والوكالات المتخصصة، والمنظمات الدولية الأخرى، على تقديم المساعدة والدعم، عند الطلب، إلى الدول، وخصوصا البلدان النامية، بهدف تعزيز قدراتها على مكافحة الاتجار غير المشروع بالمخدرات والمؤثرات العقلية، مع أخذ الخطط والمبادرات الوطنية في الاعتبار؛
    7. Engage les gouvernements, les organismes compétents des Nations Unies, les institutions spécialisées et les autres organisations internationales à aider et soutenir les États qui en font la demande, en particulier les pays en développement, en vue de renforcer leur capacité de combattre le trafic de stupéfiants et de substances psychotropes, en tenant compte des plans et initiatives prévus au niveau national; UN 7 - تحث الحكومات وهيئات الأمم المتحدة ذات الصلة، والوكالات المتخصصة، والمنظمات الدولية الأخرى، على تقديم المساعدة والدعم، عند الطلب، إلى الدول، وخصوصا البلدان النامية، بهدف تعزيز قدراتها على مكافحة الاتجار غير المشروع بالمخدرات والمؤثرات العقلية، مع أخذ الخطط والمبادرات الوطنية في الاعتبار؛
    L'article 108 de la Convention des Nations Unies sur le droit de la mer et l'article 17 de la Convention des Nations Unies de 1988 contre le trafic illicite de stupéfiants et de substances psychotropes fournissent le cadre juridique à la coopération entre États en vue de supprimer et de combattre le trafic de stupéfiants et de substances psychotropes par la voie maritime. UN 100 - وتوفر المادة 108 من اتفاقية الأمم المتحدة لقانون البحار، والمادة 17 من اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الاتجار غير المشروع في المخدرات والمؤثرات العقلية لسنة 1988، الإطار القانوني للتعاون فيما بين الدول في مجال قمع ومكافحة الاتجار غير المشروع بالمخدرات والمؤثرات العقلية عن طريق البحر.
    < < Des usages abusifs de l'aviation civile, en particulier pour le trafic de stupéfiants et de substances psychotropes > > , Revue coréenne de droit aérien, n° 3 (juillet 1991), p. 191 à 206 (en coréen) UN - ' إساءة استخدام الطيران المدني، خصوصا في الاتجار غير المشروع بالمخدرات والمؤثرات العقلية `، المجلة الكورية لقانون الجو، العدد 3 (تموز/يوليه 1991)، الصفحات 191-206. (بالكورية)
    3. Demande instamment à tous les États de ratifier la Convention unique sur les stupéfiants de 1961, modifiée par le Protocole de 1972, la Convention sur les substances psychotropes de 197111 et la Convention des Nations Unies contre le trafic de stupéfiants et de substances psychotropes de 1988 ou d'y adhérer, et d'en appliquer toutes les dispositions; UN 3 - تحث جميع الدول على التصديق على الاتفاقية الوحيدة للمخدرات لسنة 1961 بصيغتها المعدلة ببروتوكول سنة 1972()، واتفاقيــــة المؤثـــرات العقلية لسنة 1971(11)، واتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الاتجار غير المشروع بالمخدرات والمؤثرات العقلية لسنة 1988()، أو الانضمام إليها وتنفيذ جميع أحكامها؛
    3. Demande instamment à tous les États de ratifier la Convention unique sur les stupéfiants de 1961, modifiée par le Protocole de 1972, la Convention sur les substances psychotropes de 1971 et la Convention des Nations Unies contre le trafic de stupéfiants et de substances psychotropes de 1988, ou d'y adhérer, et d'en appliquer toutes les dispositions ; UN 3 - تحث جميع الدول على التصديق على الاتفاقية الوحيدة للمخدرات لسنة 1961 بصيغتها المعدلة ببروتوكول سنة 1972()، واتفاقيــــة المؤثـــرات العقلية لسنة 1971(10)، واتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الاتجار غير المشروع بالمخدرات والمؤثرات العقلية لسنة 1988()، أو الانضمام إليها وتنفيذ جميع أحكامها؛
    c) À promouvoir la coopération internationale aux fins de l'application de l'article 12, relatif au contrôle des précurseurs, de la Convention des Nations Unies contre le trafic de stupéfiants et de substances psychotropes de 1988, en étroite coopération avec l'Organe international de contrôle des stupéfiants, ainsi que des mesures convenues à la vingtième session extraordinaire; UN (ج) مواصلة التعاون الدولي على تنفيذ المادة 12 بشأن مراقبة السلائف من اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الاتجار غير المشروع بالمخدرات والمؤثرات العقلية لسنة 1988(9)، وذلك بالتعاون الوثيق مع الهيئة الدولية لمراقبة المخدرات، وتنفيذ التدابير المتفق عليها خلال الدورة الاستثنائية العشرين للجمعية العامة؛
    c) À promouvoir la coopération internationale aux fins de l'application de l'article 12, relatif au contrôle des précurseurs, de la Convention des Nations Unies contre le trafic de stupéfiants et de substances psychotropes de 198811, en étroite coopération avec l'Organe international de contrôle des stupéfiants, ainsi que des mesures convenues à la vingtième session extraordinaire ; UN (ج) مواصلة التعاون الدولي على تنفيذ المادة 12 بشأن مراقبة السلائف من اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الاتجار غير المشروع بالمخدرات والمؤثرات العقلية لسنة 1988(11)، وذلك بالتعاون الوثيق مع الهيئة الدولية لمراقبة المخدرات، وتنفيذ التدابير المتفق عليها خلال الدورة الاستثنائية العشرين()؛
    e) Surveiller, en collaboration avec la communauté internationale, la nature, l'utilisation, l'étendue et l'impact des cybertechnologies sur le trafic de stupéfiants et de substances psychotropes et envisager d'élaborer et de mettre en place une législation et des possibilités de formation pour apporter une réponse adéquate à ce nouveau problème; UN (ﻫ) أن تعمل، بالتعاون مع المجتمع الدولي، على رصد طبيعة تكنولوجيا الفضاء الإلكتروني (السيبرانية) واستعمالها ومداها وتأثيرها بالنسبة إلى الاتجار بالعقاقير المخدرة والمؤثرات العقلية، والنظر بعين الاعتبار إلى تطوير التشريعات اللازمة وتنفيذها، وإتاحة فرص التدريب، من أجل المواجهة الفعّالة لهذه المشكلة المستجدّة؛

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد