Cette stratégie commune offrira notamment un cadre à des échanges d'informations sur le trafic illicite des armes à feu. | UN | وجزء من هذا النهج المشترك يشمل إطار عمل لتبادل المعلومات بشأن الاتجار غير المشروع بالأسلحة النارية. |
Les résultats de cette étude permettront aux États de concevoir des mesures plus efficaces en matière de prévention de la criminalité et de justice pénale pour renforcer la sécurité humaine et prévenir et combattre le trafic illicite des armes à feu. | UN | وستتيح نتائج هذه الدراسة للدول إيجاد استجابات أكثر فعالية لمنع الجريمة والعدالة الجنائية بغية تعزيز الأمن البشري ومنع ومكافحة الاتجار غير المشروع بالأسلحة النارية. |
La Bolivie appuie toute mesure destinée à éliminer les artéfacts nocifs pour la santé ou susceptibles de provoquer des souffrances inutiles aux êtres humains, ou à en réduire le nombre, en particulier compte tenu de la menace que pose le trafic illicite des armes à feu. | UN | وتؤيد بوليفيا أي اقتراح يستهدف تخفيض أو إزالة الأجهزة الضارة بالصحة أو التي قد تسبب للبشر معاناة بلا داع، خاصة إزاء التهديد الذي ينطوي عليه الاتجار غير المشروع بالأسلحة النارية. |
Elle aidera aussi les États Membres à renforcer leurs actions de lutte contre le trafic illicite des armes à feu et les infractions connexes. | UN | وسوف تساعد الدول الأعضاء أيضا على تعزيز الاستجابات لمكافحة الاتّجار بالأسلحة النارية والجرائم ذات الصلة. |
De l'avis général, le trafic illicite des armes à feu continue de faire peser une réelle menace sur la paix dans de nombreuses sociétés et ces armes, qu'il est facile de se procurer et qui sont bon marché même dans les lieux les plus reculés du monde, mutilent et tuent des millions de personnes. | UN | إذ هناك اتفاق عام على أن الاتجار بالأسلحة النارية ما زال يهدد السلم في مجتمعات عديدة وأن الأسلحة النارية، المتاحة بسهولة وبثمن بخس، حتى في أقصى زوايا العالم، تشوّه وتقتل ملايين الناس. |
Ils approuvent l'objectif relatif à la conclusion du Protocole visant à lutter contre la fabrication illicite et le trafic d'armes à feu et de leurs pièces, éléments et munitions d'ici 2000, qui constituera un instrument important dans les efforts internationaux pour lutter contre le trafic illicite des armes à feu. | UN | وهما متفقان على هدف إبرام البروتوكول المتعلق بمكافحة صنع الأسلحة النارية وأجزائها ومكوناتها وذخائرها والاتجار غير المشروع بها بحلول عام 2000، لكي يكون عنصرا رئيسيا في الجهود الدولية المبذولة لمكافحة الاتجار غير المشروع بالأسلحة النارية. |
f) Encourager l'échange d'informations, l'entraide judiciaire et une coopération efficace afin de combattre le trafic illicite des armes à feu et les délits connexes; | UN | (و) تشجيع التعاون القضائي وتبادل المعلومات على نحو فعال لمحاربة الاتجار غير المشروع بالأسلحة النارية وما يتصل به من جرائم؛ |
Le Centre régional pour la paix, le désarmement et le développement en Amérique latine et dans les Caraïbes a poursuivi la mise en œuvre de son programme de formation des formateurs à la lutte contre le trafic illicite des armes à feu en organisant des formations à l'intention des responsables de l'application des lois en Colombie et au Brésil. | UN | 15 - واستمر مركز الأمم المتحدة الإقليمي للسلام ونزع السلاح والتنمية في أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي في تنفيذ برنامجه الخاص بتدريب المدربين على مكافحة الاتجار غير المشروع بالأسلحة النارية عن طريق تنظيم دورات تدريبية لموظفي إنفاذ القانون في كولومبيا والبرازيل. |
Le Mozambique est également un membre d'INTERPOL et, partant, du Bureau sous-régional d'INTERPOL, qui joue un rôle décisif pour ce qui est de prévenir et combattre le crime organisé international, spécialement en renforçant au plan régional la coopération, la collaboration et l'échange d'informations en vue de prévenir et combattre le trafic illicite des armes à feu. | UN | كما أن موزامبيق عضو في المنظمة الدولية للشرطة الجنائية، وهي بالتالي، عضو في المكتب دون الإقليمي للمنظمة، الذي يضطلع بدور أساسي في منع ومكافحة الجريمة المنظمة على الصعيد الدولي، لا سيما من خلال تعزيز التعاون وتبادل المعلومات على المستوى الإقليمي في مجال منع الاتجار غير المشروع بالأسلحة النارية ومكافحته. |
57. L'ONUDC élabore une étude sur le trafic illicite des armes à feu et ses liens avec d'autres flux de trafics illicites internationaux afin d'établir d'éventuels liens avec diverses formes de criminalité organisée. | UN | 57- ويعكف المكتب على إعداد دراسة حول الاتّجار بالأسلحة النارية وصلاته بغيره من تدفقات الاتّجار عبر الحدود من أجل تحديد روابطه الممكنة بمختلف أشكال الجريمة المنظَّمة. |
56. Les liens entre le trafic illicite des armes à feu, leur utilisation à des fins criminelles et la criminalité organisée, y compris le trafic de drogues, sont illustrés, entre autres, par le fait que les armes à feu sont une marchandise dont le trafic est lucratif. | UN | 56- وتتضح الروابط بين الاتّجار بالأسلحة النارية وإساءة استخدامها والجريمة المنظَّمة، بما في ذلك الاتّجار بالمخدِّرات، من خلال جملة أمور منها الحقيقة التي مفادها أن الأسلحة النارية هي إحدى سلع الاتّجار المربحة. |
S'il est pleinement mis en œuvre, le Protocole pourra servir à prévenir le trafic illicite des armes à feu, indépendamment de l'implication d'un groupe criminel organisé. | UN | وإذا نفذ البروتوكول بطريقة شاملة فيمكن استخدامه في منع الاتجار بالأسلحة النارية بصرف النظر عن اشتراك مجموعة جنائية منظمة. |