ويكيبيديا

    "le trafic illicite des matières" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • الاتجار غير المشروع بالمواد
        
    • بالاتجار غير المشروع بالمواد
        
    • الاتجار غير المشروع في المواد
        
    Un autre défi sérieux et important qui se pose au système international de non-prolifération concerne le trafic illicite des matières nucléaires. UN ويتمثل تحد خطير اضافي هام لنظام عدم الانتشار الدولي في الاتجار غير المشروع بالمواد النووية.
    Une coopération plus étroite de tous les États Membres dans les efforts qu'ils déploient pour lutter contre le trafic illicite des matières nucléaires est essentielle. UN وللتعاون اﻷوثق فيما بين جميع الدول اﻷعضاء في جهودها لمكافحة الاتجار غير المشروع بالمواد النووية أهمية حيوية.
    L'Ukraine félicite l'Agence des mesures qu'elle prend contre le trafic illicite des matières nucléaires et autres sources radioactives. UN وتشيد أوكرانيا بجهود الوكالة تجاه مكافحة الاتجار غير المشروع بالمواد النوويـــــة والمصادر الاشعاعية اﻷخرى.
    Il convient de féliciter l'Agence pour les efforts qu'elle déploie en vue d'empêcher le trafic illicite des matières nucléaires. UN منذ وقت طويل. ونحن نقدر جهود الوكالة لمنع الاتجار غير المشروع بالمواد النووية.
    Des employés en charge de la prévention et de la lutte contre le trafic illicite des matières nucléaires, ont ainsi participé à des ateliers internationaux sur le trafic illicite des matières radioactives. UN وبذلك شارك موظفون معنيون بمنع ومكافحة الاتجار غير المشروع بالمواد النووية في حلقات عمل دولية تتعلق بالاتجار غير المشروع بالمواد المشعة.
    Il partage également les graves préoccupations que suscite le trafic illicite des matières fissiles. UN وهي تشترك أيضا في الشعور بالقلق الشديد الذي يثيره الاتجار غير المشروع في المواد الانشطارية.
    Un régime de non-prolifération consolidé est donc vital pour prévenir le trafic illicite des matières, du matériel et de la technologie nucléaires stratégiques. UN وعليه فإن تعزيز نظام عدم الانتشار أمر حيوي لمنع الاتجار غير المشروع بالمواد والمعدات والتكنولوجيا النووية الحساسة.
    Un régime de non-prolifération consolidé est donc vital pour prévenir le trafic illicite des matières, du matériel et de la technologie nucléaires stratégiques. UN وعليه فإن تعزيز نظام عدم الانتشار أمر حيوي لمنع الاتجار غير المشروع بالمواد والمعدات والتكنولوجيا النووية الحساسة.
    Le Canada continue également à identifier les domaines dans lesquels il peut améliorer sa capacité nationale à détecter, identifier et désorganiser le trafic illicite des matières nucléaires. UN وتواصل كندا تقييم مجالات تحسين القدرات الوطنية على اكتشاف وردع ووقف الاتجار غير المشروع بالمواد النووية.
    Outre le danger que poseraient ces matières en tombant entre les mains d'individus ou de groupes irresponsables, le trafic illicite des matières nucléaires est une menace grave en soi. UN فباﻹضافة إلــى خطر وقــوع هذه المواد في أيدي أفراد غير مسؤولين أو مجموعات غير مسؤولة، فإن الاتجار غير المشروع بالمواد النووية تهديد خطير في حد ذاته.
    L'Union européenne est heureuse de noter que l'Agence a renforcé ses activités ayant pour objectif de combattre le trafic illicite des matières nucléaires et de renforcer la sûreté des sources de rayonnements et la sécurité des matières radioactives. UN ويسر الاتحاد اﻷوروبـي أن يلاحظ أن الوكالة عززت أنشطتها الراميــة إلى مكافحة الاتجار غير المشروع بالمواد النووية، وإلى تعزيز أمان مصادر اﻹشعاع وأمن المواد المشعة.
    Il continue d'évaluer les secteurs où il peut améliorer sa capacité nationale à détecter, à dissuader et à réprimer le trafic illicite des matières nucléaires, et il a entrepris un projet visant à accroître les capacités canadiennes en matière de criminalistique nucléaire. UN وتواصل كندا تقييم المجالات التي تتطلب تحسين قدراتها الوطنية على كشف الاتجار غير المشروع بالمواد النووية وردعه ووقفه. وهي قد بدأت مشروعا لتعزيز قدراتها في مجال الأدلة الجنائية النووية.
    Prévention et lutte contre le trafic illicite des matières nucléaires et autres matières radioactives UN - منع ومكافحة الاتجار غير المشروع بالمواد النووية وغيرها من المواد المشعة:
    Le Commissariat à l'énergie atomique entreprend régulièrement des actions de sensibilisation et de formation en direction des services de sécurité aux frontières, sur la lutte contre le trafic illicite des matières nucléaires et autres matières radioactives. UN تقوم مفوضية الطاقة الذرية بانتظام بأنشطة توعية وتدريب لفائدة دوائر الأمن الحدودية، بشأن مكافحة الاتجار غير المشروع بالمواد النووية وغيرها من المواد المشعة.
    Les services douaniers bélarussiens cherchent à développer la coopération technique avec les pays et les organisations ayant une expérience de la lutte contre le trafic illicite des matières nucléaires et radioactives. UN تُعنى سلطات الجمارك في بيلاروس بتطوير التعاون الفني مع الدول والمنظمات ذات الخبرة في مجال مكافحة الاتجار غير المشروع بالمواد النووية والمشعة.
    23. Un rang de priorité élevé devrait être accordé aux efforts visant à empêcher le trafic illicite des matières nucléaires; la coopération par le biais de l'AIEA et d'autres organisations intéressées devrait être encouragée et renforcée. [nouveau] UN ٢٣ - ينبغي إيلاء أولوية عالية للجهود الرامية إلى منع الاتجار غير المشروع بالمواد النووية؛ وتشجيع وتعزيز التعاون عن طريق الوكالة الدولية للطاقة الذرية وغيرها من المنظمات المعنية. ]جديد[
    La République tchèque se félicite aussi de l'évolution de la situation en matière de lutte contre le trafic illicite des matières nucléaires et d'autres sources de rayonnement ainsi que de la mise en place d'une base de données sur les cas de trafic illicite dans ce domaine. UN وتنظــر الجمهوريــة التشيكية بارتياح إلى التطورات في ميدان الاتجار غير المشروع بالمواد النووية والمصادر المشعة اﻷخرى. ونرحب بإنشاء قاعدة بيانات لما يحــدث في هذا الميدان، تابعة للوكالة الدولية للطاقة الذرية.
    Nous nous félicitons également du programme de prévention et de lutte contre le trafic illicite des matières nucléaires adopté par les participants au Sommet sur la sûreté et la sécurité nucléaires, tenu à Moscou en avril 1996. UN كما أننا نرحب بالبرنامج الخاص بمنع ومكافحة الاتجار غير المشروع بالمواد النووية الذي اتفق عليه المشاركون في قمة موسكو لﻷمان واﻷمن النوويين المعقودة في نيسان/أبريل ١٩٩٦.
    La participation active de mon pays à plusieurs initiatives plurilatérales telles que l'Initiative mondiale de lutte contre le terrorisme nucléaire et le Sommet sur la sécurité nucléaire s'inscrit dans le cadre de l'importance qu'il accorde au renforcement de la coopération internationale et régionale dans la lutte contre le trafic illicite des matières radioactives et nucléaires. UN وتعكس مشاركة بلدي النشطة في العديد من المبادرات المتعددة الأطراف، مثل المبادرة العالمية لمكافحة الإرهاب النووي وقمة الأمن النووي، الأهميةَ التي يوليها لتعزيز التعاون الدولي والإقليمي في مجال مكافحة الاتجار غير المشروع بالمواد المشعة والنووية.
    Cuba participe également à la base de données de l'Agence internationale de l'énergie atomique (AIEA) sur le trafic illicite des matières nucléaires, et aucun incident de cette nature n'a été observé jusqu'à présent. UN وتسهم كوبا أيضا في قاعدة بيانات الوكالة الدولية للطاقة الذرية للاتجار غير المشروع الخاصة بالاتجار غير المشروع بالمواد النووية وغيرها من المواد المشعة، ولم تبلغ حتى الوقت الراهن عن وقوع أي حادث من هذا النوع.
    Il partage également les graves préoccupations que suscite le trafic illicite des matières fissiles. UN وهي تشترك أيضا في الشعور بالقلق الشديد الذي يثيره الاتجار غير المشروع في المواد الانشطارية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد