ويكيبيديا

    "le trafic international de drogues" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • الاتجار الدولي بالمخدرات
        
    • الاتجار الدولي بالمخدِّرات
        
    • الاتجار بالمخدرات على الصعيد الدولي
        
    Reconnaissant que le trafic international de drogues illicites est un crime d'une grande gravité, capable de fragiliser parfois l'ordre politique, social et économique des États, UN وإذ يسلم بأن الاتجار الدولي بالمخدرات غير المشروعة يشكل جريمة خطيرة جدا، تزعزع أحيانا النظام السياسي والاجتماعي والاقتصادي في الدول،
    Il a en outre indiqué que le Maroc avait renforcé les mécanismes de surveillance et de contrôle à ses frontières maritimes et terrestres, afin de mieux lutter contre le trafic international de drogues. UN وأكّد الممثّل أيضا أن المغرب شدّد آليات مراقبة حدوده البحرية والبرية ورصدها بغية مكافحة الاتجار الدولي بالمخدرات بصورة أفضل.
    Un programme de ce type permettra non seulement aux autorités de lutter contre le trafic international de drogues et autres activités illicites mais sera aussi une excellente occasion d'augmenter les recettes que l'État tire du milieu marin. UN ولن يمكّن ذلك البرنامج السلطات من مكافحة الاتجار الدولي بالمخدرات وسائر الأنشطة غير المشروعة فحسب، بل سيتيح أيضا فرصة ممتازة لزيادة الدخل الوطني الذي تدرُّه الموارد البحرية.
    30. Le représentant de Cuba a réaffirmé la volonté politique du Gouvernement cubain de faire tout son possible pour lutter contre le fléau qu'était le trafic international de drogues. UN 30- وكرَّر ممثل كوبا التأكيد على الإرادة السياسية لحكومته في بذل كل جهد ممكن لمكافحة آفة الاتجار الدولي بالمخدِّرات.
    Mais son appel pour que le trafic international de drogues soit considéré comme un crime relevant de la compétence de la CPI ne s'est toujours pas concrétisé. UN ومع ذلك، لم يتم تحقيق دعوته إلى إدراج الاتجار بالمخدرات على الصعيد الدولي بوصفه جريمة في نطاق الولاية القضائية للمحكمة الجنائية الدولية.
    40. le trafic international de drogues continue de s'étendre sur le continent africain, où il alimente des activités criminelles telles que blanchiment d'argent et corruption. UN 40- لا يزال الاتجار الدولي بالمخدرات منتشرا عبر أفريقيا، مما يؤجج أنشطة اجرامية مثل غسل الأموال والفساد.
    Mme Aitimova (Kazakhstan), s'exprimant au nom de l'Organisation du Traité de sécurité collective (OTSC), indique que le trafic international de drogues est un problème mondial qui alimente la criminalité organisée, le terrorisme et la corruption dans les pays producteurs comme dans les pays consommateurs. UN 40 - السيدة إيتيموفا (كازاخستان): تحدثت باسم منظمة معاهدة الأمن المشترك، فأشارت إلى أن الاتجار الدولي بالمخدرات مشكلة عالمية ترفد الجريمة المنظمة والإرهاب والفساد في البلدان المنتجة والمستهلكة على حد السواء.
    M. COUGHLIN (Saint-Siège) fait valoir qu’il est urgent de créer un organe judiciaire international qui puisse exercer sa juridiction sur le trafic international de drogues, activité criminelle organisée que les gouvernements nationaux n’ont pas les moyens de réprimer. UN ٨٣ - السيد كوغلين )الكرسي الرسولي( : قال ان هناك حاجة ماسة لوجود هيئة قضائية دولية لممارسة الاختصاص على الاتجار الدولي بالمخدرات ، والنشاط الاجرامي المنظم الذي تجد الحكومات الوطنية نفسها أمامه غير مجهزة لمقاومته .
    25. Un rapport établi par l'ONU sur le trafic de drogues dans les Caraïbes montre que, s'il existe de grandes différences entre les pays de la région, ils sont tous depuis longtemps pris entre deux feux dans le trafic international de drogues: ils ont à souffrir lourdement de l'offre qui vient du Sud et de la demande qui vient du Nord. UN 25- وذكر تقرير للأمم المتحدة عن الاتجار بالمخدرات في منطقة الكاريبـي أنه برغم الاختلافات الكبيرة بين دول المنطقة، فإن منطقة الكاريبـي بمجملها قد علقت بين مطرقة وسندان أنشطة الاتجار الدولي بالمخدرات لعدة سنوات: فهي تعاني كثيرا من ظاهرة وفرة العرض من المخدرات في بلدان الجنوب ووجود طلب عليها في بلدان الشمال.
    En plus d'opérer des saisies de drogues, les gouvernements devraient démanteler les organisations de malfaiteurs impliquées dans le trafic international de drogues. UN وذكر أنه إضافة إلى الاضطلاع بعمليات ضبط المخدِّرات، ينبغي للحكومات أن تفكِّك الجماعات الإجرامية المنظَّمة الضالعة في الاتجار الدولي بالمخدِّرات.
    Je demande donc respectueusement aux États Membres de l'Organisation des Nations Unies qui sont parties au Statut de Rome de la CPI d'inscrire le trafic international de drogues au rang des crimes qui relèvent de la compétence de la CPI. UN ولذلك أهيب بكل احترام بالدول الأعضاء في الأمم المتحدة الأطراف في نظام روما الأساسي للمحكمة الجنائية الدولية أن تدرج الاتجار بالمخدرات على الصعيد الدولي بوصفه جريمة في نطاق الولاية القضائية للمحكمة الجنائية الدولية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد