Il est regrettable que le Traité d'interdiction complète des essais nucléaires ne soit toujours pas entré en vigueur. | UN | وقال إنه مما يؤسف له أن معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية لم تدخل بعد حيز النفاذ. |
le Traité d'interdiction complète des essais est inséparablement lié à la question de la non-prolifération nucléaire et du désarmement. | UN | وثمة جــزء لا يتجزأ من قضية عدم الانتشار النووي ونزع السلاح هو معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية. |
le Traité d'interdiction complète des essais est la tâche la plus importante de la Conférence pour cette année. | UN | إن معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية هي بالفعل المهمة الرئيسية التي يضطلع بها المؤتمر هذا العام. |
L'Australie exhorte les États à appuyer le projet de résolution concernant le Traité d'interdiction complète des essais nucléaires. | UN | وتناشد أستراليا جميع الدول تأييد مشروع القرار المتعلق بمعاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية. |
le Traité d'interdiction complète des essais nucléaires n'est pas encore en vigueur et le Canada est un des 44 États dont la ratification est nécessaire. | UN | وأضاف أن معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية لم تدخل بعد حيِّز النفاذ وأن كندا هي واحدة من الدول التي توجد حاجة إلى تصديقها على المعاهدة والبالغ عددها 44 دولة. |
Cet incident est contraire aux règles internationales établies par le Traité sur la non—prolifération et le Traité d'interdiction complète des essais. | UN | إن هذه الحادثة تتعارض مع القواعد الدولية التي أرستها معاهدة عدم الانتشار النووي ومعاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية. |
Le Ministre allemand des affaires étrangères, M. Klaus Kinkel, a déclaré publiquement qu'ils sont un camouflet infligé aux 149 Etats qui ont signé le Traité d'interdiction complète des essais. | UN | وقد صرح وزير الخارجية الاتحادي كلاوس كينكل أن هذه التجارب هي بمثابة صفعة في الوجه بالنسبة للبلدان اﻟ ٩٤١ جميعها التي وقعت على معاهدة حظر التجارب النووية. |
L'Ouganda soutient pleinement l'interdiction de toutes les explosions nucléaires : le Traité d'interdiction complète des essais nucléaires représente un complément utile au Traité sur la non-prolifération. | UN | وتدعم أوغندا دعما كاملا حظر جميع التفجيرات النووية: فمعاهدة الحظر الشامل تكمل على نحو مفيد معاهدة عدم الانتشار. |
A présent, ici à Genève, nous travaillons avec ténacité afin de conclure en temps voulu le Traité d'interdiction complète des essais. | UN | وها نحن اﻵن، هنا في جنيف، نعكف دائبين على إبرام معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية في الوقت المطلوب. |
Nous avons signé le Traité d'interdiction complète des essais nucléaires l'an dernier et nous sommes en voie de le ratifier. | UN | ووقعنا في العام الماضي على معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية. وفي الوقت الحالي نحن منهمكون في عملية المصادقة عليها. |
Il est également important que le Traité d'interdiction complète des essais nucléaires entre en vigueur le plus rapidement possible. | UN | ومن اﻷهمية بمكان أيضا أن تدخل معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية حيز النفاذ في أقرب موعد ممكن. |
Avec le Traité d'interdiction complète des essais il sera un étai irremplaçable du TNP. | UN | وهي، إلى جانب معاهدة الحظر الشامل للتجارب، سند لا يعوّض لمعاهدة عدم الانتشار. |
Ils doivent aussi demander à ces États de signer et de ratifier sans délai le Traité d'interdiction complète des essais nucléaires. | UN | ويجب أن تطلب أيضا من هاتين الدولتين أن توقعا وتصدقا بلا إبطاء على معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية. |
le Traité d'interdiction complète des essais nucléaires a déjà été négocié, mais la prochaine étape est celle de son entrée en vigueur. | UN | ويجري التفاوض على معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية إلا أن الخطوة المقبلة يجب أن تكون دخولها إلى حيز النفاذ. |
La Lettonie a signé et prévoit de ratifier cette année le Traité d'interdiction complète des essais nucléaires. | UN | لقد وقعت لاتفيا على معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية وهي تعتزم التصديق عليها هذا العام. |
Ils doivent aussi demander à ces États de signer et de ratifier sans délai le Traité d'interdiction complète des essais nucléaires. | UN | ويجب أن تطلب أيضا من هاتين الدولتين أن توقعا وتصدقا بلا إبطاء على معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية. |
le Traité d'interdiction complète des essais nucléaires a déjà été négocié, mais la prochaine étape est celle de son entrée en vigueur. | UN | ويجري التفاوض على معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية إلا أن الخطوة المقبلة يجب أن تكون دخولها إلى حيز النفاذ. |
Nous souhaitons aussi que le Traité d'interdiction complète des essais nucléaires entre en vigueur dès que possible. | UN | كما نأمل أن تدخل معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية حيز النفاذ في أقرب وقت ممكن. |
Loi de 1998 sur le Traité d'interdiction complète des essais nucléaires | UN | قانون 1998 المتعلق بمعاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية |
— Le Pakistan a voté pour le Traité d'interdiction complète des essais nucléaires. | UN | - فيما يتعلق بمعاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية، صوتت باكستان لصالح المعاهدة. |
le Traité d'interdiction complète des essais sur la non-prolifération des armes nucléaires reste un élément essentiel du régime mondial de non-prolifération et la base du désarmement nucléaire. | UN | وأضاف أن معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية لا تزال تمثل حجر الزاوية لنظام عدم الانتشار العالمي والقاعدة الأساسية لنزع السلاح النووي. |
le Traité d'interdiction complète des essais nucléaires nécessite également une action concertée de la communauté internationale. | UN | ومعاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية تقتضي أيضا عملا متضافرا من جانب المجتمع الدولي. |
Nous exhortons l'Inde à signer maintenant le Traité d'interdiction complète des essais, afin qu'il n'y ait plus jamais d'essais nucléaires. | UN | إننا ناشد الهند أن توقع اﻵن على معاهدة حظر التجارب النووية كيما تصبح التجارب النووية في طي الماضي مرة وإلى اﻷبد. |
L'Ouganda soutient pleinement l'interdiction de toutes les explosions nucléaires : le Traité d'interdiction complète des essais nucléaires représente un complément utile au Traité sur la non-prolifération. | UN | وتدعم أوغندا دعما كاملا حظر جميع التفجيرات النووية: فمعاهدة الحظر الشامل تكمل على نحو مفيد معاهدة عدم الانتشار. |
Rapport du Secrétaire général sur le Traité d'interdiction complète des essais nucléaires | UN | تقرير الأمين العام عن اتفاقية الحظر الشامل للتجارب النووية |
Nous attachons une grande importance à la prompte entrée en vigueur du Traité et nous appelons tous les États qui ne l'ont pas encore fait à signer le Traité d'interdiction complète des essais nucléaires, en particulier les États dont la ratification est nécessaire pour permettre son entrée en vigueur. | UN | ونحن نولي أهمية بالغة لدخول المعاهدة حيز النفاذ في أقرب وقت ممكن. ونحث جميع الدول التي لم توقع بعد على المعاهدة أن تفعل ذلك، لا سيما الدول التي يلزم الحصول على تصديقها كي تدخل المعاهدة حيز النفاذ. |
Dans la même optique, le Traité d'interdiction complète des essais nucléaires doit être ratifié au plus vite, notamment par les 44 pays dont la ratification est nécessaire pour l'entrée en vigueur du Traité en tant qu'instrument international. | UN | وبصورة مماثلة، يجب التصديق على معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية في وقت مبكر، لا سيما من جانب الـ 44 بلدا اللازم تصديقها على المعاهدة حتى يبدأ نفاذها كصك دولي. |