ويكيبيديا

    "le traité instituant" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • المعاهدة المنشئة
        
    • معاهدة إنشاء
        
    • المعاهدة المؤسسة
        
    • لمعاهدة إنشاء
        
    • المعاهدة التي أنشئت بموجبها
        
    L'Accord serait applicable, pour les compétences transférées à la Communauté, aux territoires auxquels s'applique le Traité instituant la Communauté européenne, selon les conditions établies dans cet instrument. UN وينبغي أن يسري الاتفاق، فيما يتعلق بالاختصاصات المنقولة إلى الاتحاد الأوروبي، على الأقاليم التي تسري عليها المعاهدة المنشئة للاتحاد، بالشروط المنصوص عليها في تلك المعاهدة.
    Une disposition a été introduite dans le Traité instituant la communauté européenne aux termes de laquelle les accords conclus par la Communauté ne s'appliqueront aux Iles Åland que sur notification de la Finlande après ratification. UN وفي المعاهدة المنشئة للاتحاد الأوروبي، سجل حكم بموجبه لا تطبق اتفاقات الاتحاد على جزر آلاند ما لم تقدم فنلندا إشعاراً بخلاف ذلك لدى التصديق عليها.
    Par ailleurs, elle a proposé à l’OUA d’inclure dans le Traité instituant la Communauté économique africaine des objectifs sectoriels concernant le développement et la modernisation des services postaux en Afrique. UN واقترح الاتحاد أيضا على المنظمة بعض اﻷهداف القطاعية، بغية إدراجها في المعاهدة المنشئة للجماعة الاقتصادية اﻷفريقية، وهي أهداف تشمل تطوير الدوائر البريدية في أفريقيا وتحديثها.
    le Traité instituant la CE autorise l'adoption de textes sous la forme de règlements et de directives dans de nombreux domaines. UN وتسمح معاهدة إنشاء الجماعة الأوروبية بإصدار صكوك قانونية في شكل لوائح وتعليمات في ميادين عديدة.
    Considérant le Traité instituant la Communauté économique africaine adopté à Abuja (Nigeria) en juin 1991; UN إذ نأخذ في الاعتبار المعاهدة المؤسسة للجماعة الاقتصادية الأفريقية الموقعة في أبوجا، نيجيريا في حزيران/يونيه 1991؛
    Mexique − Nicaragua Protocole modifiant le Traité instituant la Communauté des Caraïbes. UN البروتوكول المعدل لمعاهدة إنشاء الجماعة الكاريبية.
    Comme ses partenaires de l'UE, la France est soumise au contrôle de sécurité d'EURATOM sur la totalité des matières nucléaires civiles visées par le Traité instituant EURATOM. UN تخضع فرنسا، شأنها في ذلك شأن شركائها في الاتحاد الأوروبي، لضمانات الجماعة الأوروبية للطاقة الذرية على كافة المواد النووية المدنية المشمولة بموجب المعاهدة المنشئة للجماعة الأوروبية للطاقة الذرية.
    Comme ses partenaires de l'UE, la France est soumise au contrôle de sécurité d'EURATOM sur la totalité des matières nucléaires civiles visées par le Traité instituant EURATOM. UN تخضع فرنسا، شأنها في ذلك شأن شركائها في الاتحاد الأوروبي، لضمانات الجماعة الأوروبية للطاقة الذرية على كافة المواد النووية المدنية التي تشملها بموجب المعاهدة المنشئة للجماعة الأوروبية للطاقة الذرية.
    Sainte-Lucie a signé, le 5 mars 1996, le Traité instituant le système de sécurité régionale. UN تعتبر سانت لوسيا من الدول الموقِّعة على المعاهدة المنشئة لنظام الأمن الإقليمي في 5 آذار/مارس 1996.
    1. Effets d'un conflit armé sur le Traité instituant la Communauté européenne UN 1 - آثار النزاعات المسلحة على المعاهدة المنشئة للجماعة الأوروبية
    Les deux organisations ont également rédigé la partie du Protocole sur les transports, les communications et le tourisme relative aux services postaux, en vue de mettre en oeuvre le Traité instituant la CEA. UN ١٢٠ - كما قامت المنظمتان بصياغة جزء من بروتوكول قطاعات النقل والاتصالات والسياحة المتعلق بالخدمات البريدية الذي يهدف إلى تنفيذ المعاهدة المنشئة للجماعة الاقتصادية اﻷفريقية.
    C'est ainsi qu'en novembre 1993, le Traité instituant le marché commun de l'Afrique de l'Est et de l'Afrique australe (COMESA) a été signé par 16 Etats membres à l'occasion de la réunion de l'Autorité des chefs d'Etat et de gouvernement de la ZEP. UN ولهذه الغاية وقعت ١٦ من الدول اﻷعضاء، في تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٣، على المعاهدة المنشئة للسوق المشتركة ﻷفريقيا الشرقية والجنوبية وذلك بمناسبة اجتماع هيئة رؤساء دول وحكومات منطقة التجارة التفضيلية.
    le Traité instituant la Communauté européenne stipule, au paragraphe 2 de l'article 174, que UN 373- وتنص المعاهدة المنشئة للجماعة الأوروبية في الفقرة 2 من المادة 174 على ما يلي:()
    Il convient de signaler que le Sénégal, en tant que nombre de l'UEMOA, attend la fin du processus d'adoption au niveau communautaire pour soumettre le texte à son parlement en vue de son insertion dans l'ordonnancement juridique national, et ce, avant le terme fixé par le Traité instituant l'Union monétaire. UN جدير بالذكر أن السنغال، بوصفها عضوا في الاتحاد الاقتصادي والنقدي لغرب أفريقيا، لا تزال تنتظر الانتهاء من عملية اعتماد النص على مستوى الاتحاد لتقديمه بعد ذلك إلى برلمانها، لإدراجه في النظام القانوني الوطني، وذلك قبل الموعد المحدد بموجب المعاهدة المنشئة للاتحاد النقدي.
    La Finlande s'engage à intégrer une démarche soucieuse d'égalité des sexes dans l'administration publique finlandaise du fait qu'elle a signé le Programme d'action de Beijing des Nations Unies en 1995 et qu'elle est devenue membre de l'Union européenne, l'intégration d'une démarche soucieuse d'égalité des sexes étant une condition posée dans le Traité instituant la Communauté européenne. UN 39 - التزمت فنلندا بتعميم المنظور المتعلق بنوع الجنس في إداراتها الحكومية، وذلك لدى توقيعها علي منهاج عمل بيجين في عام 1995، ولقد أصبحت عضوا في الاتحاد الأوروبي، ومن المعروف أن تعميم المساواة بين الجنسين من متطلبات المعاهدة المنشئة للجماعة الأوروبية.
    22. La Communauté européenne a également déclaré que la Convention s'appliquerait, en ce qui concerne la compétence communautaire, aux territoires dans lesquels s'appliquerait le Traité instituant la Communauté européenne, tel que modifié par le Traité d'Amsterdam et dans les conditions énoncées dans ledit Traité, en particulier à son article 299. UN 22- أعلنت أيضا الجماعة الأوروبية بأنه يتعين تطبيق الاتفاقية، بالنسبة إلى الاختصاص القانوني لدى الجماعة، على الأقاليم التي تُطبّق عليها المعاهدة المنشئة للجماعة الأوروبية، بصيغتها المعدّلة بمعاهدة أمستردام، وبمقتضى الشروط المنصوص عليها في تلك المعاهدة، وخصوصا المادة 299 منها.
    A participé à la Commission intergouvernementale chargée de négocier le Traité instituant une zone commerciale préférentielle en Afrique orientale et australe, siégeant à Gaborone. UN حضرت أعمال اللجنة الحكومية الدولية للمسؤولين المعنيين بالتفاوض بشأن معاهدة إنشاء منطقة التجارة التفضيلية لبلدان شرق أفريقيا والجنوب الأفريقي في غابورون.
    Thèse de doctorat : < < Étude de cas sur le Traité instituant une zone d'échanges préférentiels pour les États de l'Afrique de l'Est et de l'Afrique australe > > . UN موضوع رسالة الدكتوراه: " دراسة حالة إفرادية بشأن معاهدة إنشاء منطقة تجارة تفضيلية لدول شرق أفريقيا والجنوب الأفريقي " .
    Thèse de doctorat : " Étude de cas sur le Traité instituant une zone d'échanges préférentiels pour les États de l'Afrique de l'Est et de l'Afrique australe " . Domaines d'intérêt UN موضوع رسالة الدكتوراه: " دراسة حالة إفرادية بشأن معاهدة إنشاء منطقة تجارة تفضيلية لدول شرق إفريقيا والجنوب اﻹفريقي " .
    Ces territoires sont inclus dans le Traité instituant la Communauté européenne depuis l'adhésion du Royaume-Uni, à la date du 1er janvier 1973. UN فقد أدرجت هذه الأقاليم في المعاهدة المؤسسة للجماعة الأوروبية منذ انضمام المملكة المتحدة إليها في 1 كانون الثاني/يناير 1973.
    Protocole modifiant le Traité instituant la Communauté des Caraïbes. UN البروتوكول المعدل لمعاهدة إنشاء الجماعة الكاريبية.
    le Traité instituant la Communauté garantit en son article 39, entre autres, la libre circulation des travailleurs à l'intérieur de la Communauté. UN إذ تكفل المعاهدة التي أنشئت بموجبها الجماعة الأوروبية في مادتها 39، وغيرها من المواد، حرية تنقل العاملين داخل أراضي الجماعة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد