ويكيبيديا

    "le traité sur l'espace extraatmosphérique" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • معاهدة الفضاء الخارجي
        
    2. le Traité sur l'espace extraatmosphérique représente ce que nous pouvions accomplir de mieux durant cette période de la guerre froide. UN 2- وتمثل معاهدة الفضاء الخارجي أفضل معاهدة كان يمكن إنجازها في أثناء فترة الحرب الباردة لضمان أمن الفضاء.
    Ce principe n'a pas trouvé son expression concrète dans le Traité sur l'espace extraatmosphérique de 1967. UN بيد أن معاهدة الفضاء الخارجي لعام 1967 لا تنص على هذا المبدأ صراحةً.
    le Traité sur l'espace extraatmosphérique de 1967 n'est doté d'aucun mécanisme de surveillance, et il n'en constitue pas moins un instrument international important et efficace. UN فعلى الرغم من كون معاهدة الفضاء الخارجي لعام 1967 لا تشتمل على آلية للتحقق، فإنها تظل صكاً هاماً وفعالاً.
    La paix dans l'espace, ou comment utiliser le Traité sur l'espace extraatmosphérique UN السلام في الفضاء: البناء على أساس معاهدة الفضاء الخارجي
    Ils citent pour exemples le Traité sur l'espace extraatmosphérique et l'Accord sur la Lune pour faire valoir qu'un traité sans dispositions contenant des définitions ne peut pas conduire à des différends juridiques. UN وأولئك الذين يشاطرون هذا الرأي يذكرون أمثلة معاهدة الفضاء الخارجي واتفاق القمر للبرهان على أن المعاهدة التي لا توجد فيها أحكام حول التعاريف يمكن ألا تؤدي إلى نزاعات قانونية.
    16. le Traité sur l'espace extraatmosphérique demeure un traité remarquable et ambitieux, qui a posé les fondements juridiques d'un large éventail d'activités menées dans un environnement nouveau et sans limites encore très mal connu à l'époque. UN 16- معاهدة الفضاء الخارجي كانت وما زالت معاهدة بارزة وآخذة في التقدم، فقد أرست الأسس القانونية لطائفة واسعة من الأنشطة في بيئة جديدة وغير متناهية في وقت لا يُعرف فيه إلا القليل نسبياً عن هذه البيئة.
    36. le Traité sur l'espace extraatmosphérique de 1967 constitue le fondement du droit international de l'espace. UN 36- شكلت معاهدة الفضاء الخارجي لعام 1967 الإطار الأساسي للقانون الدولي للفضاء.
    Il a été dit que le Traité sur l'espace extraatmosphérique et plus particulièrement son article 9 offraient matière à discussions, mais que ces discussions devaient porter uniquement sur les activités prévues. UN وأشير إلى أن ثمة مجالاً للمناقشة في إطار معاهدة الفضاء الخارجي بموجب المادة 9 منها، بيد أن هذه المناقشة مقصورة على الأنشطة المزمع الاضطلاع بها.
    le Traité sur l'espace extraatmosphérique et les instruments associés ont incontestablement joué un rôle fondamental dans la promotion des utilisations pacifiques de l'espace. Toutefois, ils présentent tous des lacunes: certains ne concernent que les armes de destruction massive, et d'autres ne portent que sur certains domaines ou sur certains corps célestes. UN ومما لا شك فيه أن معاهدة الفضاء الخارجي وما يتصل بها من اتفاقات قد أدت دوراً رئيسياً في الترويج لاستخدام الفضاء الخارجي في الأغراض السلمية، ولكنها جميعاً مقيدة بحدود، فبضعها تقتصر أهدافه على أسلحة الدمار الشامل وبعضها الآخر يقتصر نطاقه على أجرامٍ سماوية أو مجالات معينة.
    i) Solution 1: Prendre pour modèles le Traité sur l'espace extraatmosphérique et l'Accord sur la Lune, qui ne comprennent aucune définition, dans le futur instrument juridique sur la question de la prévention de l'implantation d'armes dans l'espace; UN `1` الخيار الأول: اتباع نمط معاهدة الفضاء الخارجي واتفاق القمر، الذي لا يضع أية أحكام تتعلق ب " التعريف " في الصك القانوني المقبل للفضاء الخارجي حول مسألة منع إقامة الأسلحة في الفضاء الخارجي.
    35. Sur le plan du droit international, le Traité sur l'espace extraatmosphérique est plutôt hors du commun parce qu'il a créé un cadre qui le lie à d'autres traités sur l'espace. UN 35- تشكل معاهدة الفضاء الخارجي سابقة نادرة نسبياً على صعيد القانون الدولي، لأنها أنشأت إطاراً شديد الترابط مع معاهدات الفضاء الأخرى.
    36. Malheureusement, cette question et les obligations correspondantes des acteurs spatiaux ne sont pas correctement prises en compte dans le Traité sur l'espace extraatmosphérique. UN 36- ولسوء الحظ، لا تتناول معاهدة الفضاء الخارجي بصورة وافية هذه المسألة وما ينشأ عنها من التزامات على الجهات الفاعلة في الفضاء.
    Elle rend obligatoire la protection des moyens spatiaux en fonction de leur utilisation prévue, et elle énonce publiquement et clairement la position qui est depuis longtemps celle des ÉtatsUnis, à savoir qu'aucune mesure de limitation des armements dans l'espace n'est nécessaire audelà de celles qui figurent dans le Traité sur l'espace extraatmosphérique. UN وهي تنص على قيام الدولة بحماية الممتلكات الفضائية بما يتناسب واستخدامها المزمع، وتعبر على نحو أكثر وضوحاً وعلانية عن الموقف الذي تتخذه الولايات المتحدة منذ زمن طويل والذي ينبغي وجود حاجة إلى فرض مراقبة جديدة على الأسلحة في الفضاء أكثر مما جاء في معاهدة الفضاء الخارجي.
    76. le Traité sur l'espace extraatmosphérique est souvent qualifié de < < traité de nonarmement > > . UN 76- توصف معاهدة الفضاء الخارجي عادة بأنها معاهدة " لمنع التسليح " .
    Parmi les mesures à prendre immédiatement, les États peuvent encourager ceux qui ne l'ont pas encore fait à ratifier le Traité sur l'espace extraatmosphérique, multiplier les projets spatiaux communs, déclarer leur intention de ne pas être les premiers à implanter d'armes dans l'espace et poursuivre les discussions au sein de toutes les instances de l'ONU chargées de la question. UN ومن بين الإجراءات الفورية التي يمكن أن تتخذها الدول تشجيع جميع الدول على التصديق على معاهدة الفضاء الخارجي وزيادة عدد المشاريع الفضائية المشتركة وإصدار إعلانات تقضي بعدم المبادرة إلى نشر الأسلحة في الفضاء الخارجي ومواصلة المناقشات في جميع هيئات الأمم المتحدة التي تعالج المسألة.
    Il a été rappelé à cet égard que le Traité sur l'espace extraatmosphérique ne comportait aucune définition. UN وتم التذكير في هذا الصدد بأن معاهدة المبادئ المنظمة لأنشطة الدول في ميدان استكشاف واستخدام الفضاء الخارجي، بما في ذلك القمر والأجرام السماوية الأخرى (معاهدة الفضاء الخارجي) لا تتضمن أية تعاريف.
    19. Même si le Traité sur l'espace extraatmosphérique a été conclu il y a quarante ans dans un climat bien différent de celui qui prévaut aujourd'hui, la conjonction des différents éléments géopolitiques et d'autres facteurs fait que le sentiment d'insécurité des États est beaucoup plus fort aujourd'hui qu'alors. UN 19- ومع أن معاهدة الفضاء الخارجي قد أبرمت قبل عقود مضت في ظل مناخ مختلف جداً عن المناخ السائد اليوم، إلا أن الاجتماع الحالي لعوامل جغرافية - سياسية وعوامل أخرى يجعل الدول تشعر بمستوى أمني أدنى كثيراً من ذي قبل.
    32. Le Comité des utilisations pacifiques de l'espace extraatmosphérique de l'ONU (COPUOS), créé en 1959 par l'Assemblée générale, a élaboré l'essentiel du cadre juridique régissant les activités spatiales internationales, y compris le Traité sur l'espace extraatmosphérique de 1967 et la Convention sur l'immatriculation des objets lancés dans l'espace extraatmosphérique de 1975. UN 32- تولت لجنة الأمم المتحدة لاستخدام الفضاء الخارجي في الأغراض السلمية، التي أنشأتها الجمعية العامة في عام 1959، إعداد معظم الإطار القانوني للأنشطة الفضائية الدولية، بما فيها معاهدة الفضاء الخارجي لعام 1967، واتفاقية تسجيل الأجسام المطلقة في الفضاء الخارجي لعام 1975.
    51. Quelques délégations ont exprimé l'avis que le Traité sur l'espace extraatmosphérique n'interdisait pas assez strictement le déploiement d'armes classiques dans l'espace et qu'il fallait impérativement adopter des mesures adéquates et efficaces pour prévenir tout risque de course aux armements dans l'espace. UN 51- وأبدى بعض الوفود رأياً مفاده أنَّ معاهدة الفضاء الخارجي لا تَحْظُر نشر أسلحة تقليدية في الفضاء الخارجي حظراً كافياً، وأنَّه لا بد من اعتماد تدابير وافية وفعالة لمنع احتمال حدوث أيِّ سباق تسلح في الفضاء الخارجي.
    Nous ne devons pas oublier que le Traité sur l'espace extraatmosphérique a été rédigé à une époque où les armes nucléaires constituaient le seul moyen d'attaquer les satellites avec succès. Il faisait la suite de l'adoption du Traité sur l'interdiction partielle des essais nucléaires de 1963, qui interdisait les explosions expérimentales d'armes nucléaires ou toute autre explosion nucléaire dans l'espace extraatmosphérique. UN ويجب أن نذكر أن معاهدة الفضاء الخارجي قد صيغت في وقت كانت فيه الأسلحة النووية هي الوسيلة الوحيدة لمهاجمة السواتل بنجاح، عقب معاهدة الحظر المحدود للتجارب النووية لعام 1963() التي حظرت إجراء تفجيرات لتجارب الأسلحة النووية أو أية تفجيرات نووية في الفضاء الخارجي.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد