ويكيبيديا

    "le traité sur l'union européenne" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • معاهدة الاتحاد الأوروبي
        
    • المعاهدة المتعلقة بالاتحاد الأوروبي
        
    • لمعاهدة الاتحاد الأوروبي
        
    • ومعاهدة الاتحاد الأوروبي
        
    53. Traité de Lisbonne modifiant le Traité sur l'Union européenne et le Traité instituant la Communauté européenne UN 53- معاهدة لشبونـة الـتي تعـدل معاهدة الاتحاد الأوروبي والمعاهدة المنشئة للجماعة الأوروبية
    53.1 Procès-verbal de rectification du Traité de Lisbonne modifiant le Traité sur l'Union européenne et le Traité instituant la Communauté européenne, signé à Lisbonne le 13 décembre 2007 UN 53-1 محضر التصديق على معاهدة لشبونة التي تعدل معاهدة الاتحاد الأوروبي والمعاهدة المنشئة للجماعة الأوروبية، والتي وُقعت في لشبونة في 13 كانون الأول/ديسمبر 2007
    53.2 Second procès-verbal de rectification du Traité de Lisbonne modifiant le Traité sur l'Union européenne et le Traité instituant la Communauté européenne, signé à Lisbonne le 13 décembre 2007 UN 53-2 المحضر الثاني للتصديق على معاهدة لشبونة التي تعدل معاهدة الاتحاد الأوروبي والمعاهدة المنشئة للجماعة الأوروبية، والتي وُقعت في لشبونة في 13 كانون الأول/ديسمبر 2007
    J'ai l'honneur de me référer à l'entrée en vigueur du Traité de Lisbonne modifiant le Traité sur l'Union européenne et le Traité instituant la Communauté européenne. UN يشرفني أن أشير إلى بدء نفاذ معاهدة لشبونة المعدلة لمعاهدة الاتحاد الأوروبي ومعاهدة إنشاء الجماعية الأوروبية.
    le Traité sur l'Union européenne exige qu'un niveau élevé de protection de la santé humaine soit assuré dans toutes les politiques et actions de l'UE. UN ومعاهدة الاتحاد الأوروبي تتطلب منا توفير مستوى عال من الحماية الصحية في جميع سياسات الاتحاد الأوروبي وأنشطته.
    119. L'Allemagne est membre de l'Union européenne (UE), crée par le Traité sur l'Union européenne. UN 120119- إن ألمانيا عضو في الاتحاد الأوروبي الذي أنشئ بموجب معاهدة الاتحاد الأوروبي.
    82. L'Allemagne est membre de l'Union européenne (UE), instituée par le Traité sur l'Union européenne. UN 82- إن ألمانيا عضو في الاتحاد الأوروبي الذي أنشئ بموجب معاهدة الاتحاد الأوروبي.
    Les droits de l'enfant font partie des droits de l'homme qui doivent être respectés par les pays candidats; cet élément fait partie intégrante des valeurs européennes communes figurant dans le Traité sur l'Union européenne. UN وتشكل حقوق الأطفال جزءا من مسائل حقوق الإنسان التي يجب على البلدان المرشحة أن تحترمها باعتبارها عنصرا أساسيا في القيم الأوروبية المشتركة المشار إليها في معاهدة الاتحاد الأوروبي.
    167. le Traité sur l'Union européenne inscrit les principes de liberté, de démocratie et de respect des droits de l'homme et des libertés fondamentales au cœur des valeurs de l'Union européenne. UN 167- وتضع معاهدة الاتحاد الأوروبي مبادئ الحرية والديمقراطية واحترام حقوق الإنسان والحريات الأساسية في صميم قيم الاتحاد.
    Lorsque le Traité de Lisbonne modifiant le Traité sur l'Union européenne entrera en vigueur, les droits, libertés et principes régis par les 54 articles de la Charte deviendront juridiquement contraignants conformément à l'article 6 du Traité sur l'Union européenne, puis applicables aux organes et mécanismes de l'Union. UN وعندما يبدأ نفاذ معاهدة لشبونة المعدلة لمعاهدة الاتحاد الأوروبي، سوف تصبح الحقوق والحريات والمبادئ التي تنظمها المادة 54 من الميثاق ملزمة قانوناً وفقا للمادة 6 من معاهدة الاتحاد الأوروبي. وسوف تطبق إذن على هيئات الاتحاد الأوروبي ومرافقه.
    d) De nouvelles dispositions concernant l'égalité entre les hommes et les femmes ont été insérées dans le Traité sur l'Union européenne; UN (د) أُدمجت في معاهدة الاتحاد الأوروبي أحكام جديدة بشأن المساواة في معاملة الرجال والنساء؛
    L'ambassade de la République argentine auprès de l'Union européenne a l'honneur de se référer au Traité de Lisbonne modifiant le Traité sur l'Union européenne et le Traité instituant la Communauté européenne, signé par les chefs d'État et de gouvernement des États membres de l'Union européenne en ce 13 décembre 2007, à Bruxelles. UN يشرف سفارة جمهورية الأرجنتين لدى الاتحاد الأوروبي أن تشير إلى معاهدة لشبونة التي تعدل معاهدة الاتحاد الأوروبي والمعاهدة المنشئة للجماعة الأوروبية، التي وقعها اليوم، 13 كانون الأول/ديسمبر 2007، في تلك المدينة، رؤساء دول وحكومات الدول الأعضاء في الاتحاد الأوروبي.
    Sous certaines conditions, le Traité sur l'Union européenne soumet les entreprises dotées de droits spéciaux et/ou exclusifs et recevant des subventions nationales, régionales ou locales au contrôle de la Commission européenne, qui est chargée de faire appliquer les règles de la concurrence. UN وبمقتضى شروط معينة تنص معاهدة الاتحاد الأوروبي على أن كل من المؤسسات التي تتمتع بحقوق خاصة و/أو حصرية وتحصل على الإعانات التي تقدمها الدولة والإعانات الإقليمية أو المحلية تخضع لجهاز المراقبة والرصد التابع لمفوضية الاتحاد الأوروبي المسؤول عن إنفاذ القواعد المتعلقة بالمنافسة.
    Par conséquent, le Gouvernement argentin s'oppose à ce que ces parties du territoire national argentin soient inclues dans la liste des pays et territoires d'outre-mer auxquels s'applique le régime d'association prévu dans le Traité de Lisbonne modifiant le Traité sur l'Union européenne et le Traité instituant la Communauté européenne, signé le 13 décembre 2007. UN ولهذا، ترفض الحكومة الأرجنتينية محاولة إدراج الأجزاء المذكورة من الإقليم الوطني الأرجنتيني في قائمة الأراضي التي يسري عليها نظام ' ' رابطة بلدان وأقاليم ما وراء البحار`` المنصوص عليه في معاهدة لشبونة التي تعدل معاهدة الاتحاد الأوروبي والمعاهدة المنشئة للجماعة الأوروبية، الموقعة في 13 كانون الأول/ديسمبر 2007.
    Selon le Traité de Lisbonne modifiant le Traité sur l'Union européenne et le traité instituant la Communauté européenne, la solidarité est une valeur partagée par les États membres de l'Union européenne; UN معاهدة لشبونة المعدِّلة لمعاهدة الاتحاد الأوروبي والمعاهدة المنشئة للجماعة الأوروبية()، تعتبر التضامن قيمة مشتركة للدول الأعضاء في الاتحاد الأوروبي؛
    Ces principes ont été complétés des nouvelles dispositions relatives à l'égalité entre les femmes et les hommes contenues dans le Traité d'Amsterdam modifiant le Traité sur l'Union européenne et le traité sur la Communauté Européenne, ratifié par la France le 23 mars 1999, et donc intégrées au droit interne depuis l'entrée en vigueur du Traité, le 1er mai 1999. UN وقد أكمل هذان المبدآن بأحكام جديدة متعلقة بالمساواة بين الرجل والمرأة وردت في معاهدة أمستردام المعدلة لمعاهدة الاتحاد الأوروبي ومعاهدة الجماعة الأوروبية، التي صدقت عليها فرنسا في 23 آذار/ مارس 1999، ثم أدمجت في القانون المحلي منذ بدء سريان المعاهدة في 1 أيار/ مايو 1999.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد