Il importe en outre de mentionner que des expériences ont été faites pour évaluer le traitement des eaux usées industrielles. | UN | وتجدر الإشارة إلى أنه قد أجريت تجارب لتقييم معالجة المياه الصناعية المستعملة. |
En République de Corée, une installation de faisceaux d'électrons est utilisée pour améliorer le traitement des eaux usées provenant d'une usine de teintures. | UN | وفي جمهورية كوريا، يجري استخدام مرفق للحزم الإلكترونية لتحسين معالجة المياه المهدورة من مجمع للصباغة. |
Des sources aussi importantes que les décharges, le traitement des eaux résiduaires et l'incinération n'ont pas été retenues, les données appropriées faisant défaut. | UN | ولكن أُهملت فيه مصادر هامة مثل مدافن القمامة ومعالجة المياه المستعملة والحرق بسبب قلة البيانات. |
La collecte et le traitement des eaux usées doivent faire partie du programme de développement pour l'après-2015. | UN | ويجب إدراج مسألة جمع ومعالجة المياه المستعملة في خطة التنمية لما بعد عام 2015. |
49,1 % de l'eau a été obtenue par le traitement des eaux usées. | UN | بلغت نسبة المياه المحصل عليها من خلال معالجة مياه الصرف الصحي 49.1 في المائة. |
Il a été reconnu qu'il fallait investir dans le dessalement et le traitement des eaux usées. | UN | وجرى الاعتراف بضرورة الاستثمار في مجال تحلية المياه ومعالجة مياه الصرف. |
E. Approvisionnement en eau, assainissement et autres services publics L'ASPA assure l'approvisionnement en eau, le traitement des eaux usées et des déchets solides et la distribution de l'électricité sur cinq des sept îles. | UN | 30 - توفر هيئة كهرباء ساموا الأمريكية خدمات الإمداد بالمياه، وإدارة مياه الصرف والنفايات الصلبة، وإيصال التيار الكهربائي إلى المستهلكين في خمس من الجزر السبع. |
Le rapport comprend aussi une liste de sept articles publiés (cinq dans le domaine de la biologie, un concernant la métallurgie et un concernant le traitement des eaux usées) et de cinq références. | UN | وأوردت قائمة بسبع ورقات بحثية منشورة (خمس ورقات تتعلق بالبيولوجيا، وورقة تتعلق بالميتالورجيا، وورقة تتعلق بمعالجة المياه المستعملة) وقائمة بخمسة مراجع. |
La plupart des métropoles des pays à revenu élevé disposent de systèmes d'assainissement et des progrès ont été observés dans le traitement des eaux usées. | UN | وتوجد شبكات صرف صحي في معظم المراكز الحضرية في البلدان المرتفعة الدخل وقد تحقق تقدم في معالجة المياه المستعملة. |
Il existe aussi, pour le traitement des eaux usées, des solutions plus économiques et néanmoins efficaces que le procédé classique des boues activées. | UN | وفي معالجة المياه المستعملة، توجد أيضا بدائل أقل تكلفة من عملية الحمأة المنشّطة وبنفس فعاليتها. |
Toutefois, le traitement des eaux souterraines contaminées dans une installation spéciale n'est peutêtre pas nécessaire. | UN | غير أن معالجة المياه الجوفية الملوثة في مرفق مكرس لهذا الغرض قد لا يكون ضرورياً. |
Les secteurs les plus importants sont le traitement des eaux usées, la gestion des déchets et la lute contre la pollution atmosphérique. | UN | وتتمثل أهم القطاعات في معالجة المياه المستعملة، وإدارة النفايات، ومكافحة تلوث الهواء. |
L'adduction d'eau potable et le traitement des eaux usées améliorent la santé et réduisent la mortalité. | UN | وتقوم معالجة المياه والصرف الصحي في الحضر بتحسين الصحة والحد من الوفيات. |
Un financement de 14 345 030 dollars a été approuvé à ce jour pour 51 projets portant notamment sur la réparation des routes, la remise en état des écoles, l’approvisionnement en eau et le traitement des eaux usées et la reconstruction de la voie ferrée Sarajevo-Ploce, ainsi qu’un montant de 3 559 500 dollars pour les projets à impact rapide; | UN | وقد ووفق حتى تاريخه على تخصيص مبلغ قدره ٠٣٠ ٣٤٥ ١٤ دولارا لعدد من المشاريع يبلغ ٥١ مشروعا، تشمل إصلاح الطرق وإصلاح المدارس ومعالجة المياه والصرف الصحي وإعادة بناء خط السكك الحديدية الممتد بين سراييفو وبلوتشي، فضلا عن تخصيص مبلغ قدره ٥٠٠ ٥٥٩ ٣ دولار لبعض المشاريع السريعة اﻷثر. |
Les composants essentiels sont la mise en valeur des ressources en eau, les systèmes d'adduction, la gestion de la demande, les restrictions de la gestion des déchets et le traitement des eaux usées. | UN | والعناصر الرئيسية لهذا التكامل هي تنمية الموارد المائية، وشبكات اﻹمداد، وإدارة الطلب، وفرض قيود على إدارة النفايات، ومعالجة المياه المستعملة. |
D'un Ministère de l'Environnement, d'un Office National de l'Environnement et des Directions régionales pour prévenir la pollution et gérer les pollutions industrielles, le traitement des eaux usées, les désinfections des lieux afin d'éviter les maladies transmissibles. | UN | ووزارة للبيئة ومكتب وطني للبيئة ومديريات إقليمية لمنع التلوث وإدارة التلوث الصناعي ومعالجة المياه المستعملة وتطهير الأماكن من أجل تفادي الأمراض المنقولة. |
Parallèlement, une série de projets ont été réalisés, concernant les déchets solides, la collecte et le traitement des eaux d'égout, les effluents industriels, l'infrastructure routière, les transports et les communications et les parcs et jardins. | UN | ونُفذت، بصورة موازية، سلسلة من المشاريع المتعلقة بالنفايات الصلبة، وبجمع ومعالجة المياه المستعملة، والانبعاثات الصناعية، والبنى التحتية للطرق، والنقل والمواصلات والحدائق العامة والبساتين. |
L'aménagement du territoire doit prévoir le traitement des eaux usées. | UN | إدخال معامل معالجة مياه الفضلات ضمن عملية تخطيط استخدام الأراضي. |
La construction artificielle des terres humides sera projetée pour poursuivre le traitement des eaux provenant d'une usine de traitement des eaux usées se déversant dans le fleuve Bocaina. | UN | وسيجري تصميم أراض رطبة صناعية لمواصلة معالجة المياه من منشأة معالجة مياه الصرف الصحي التي تصب في نهر بوكاينا. |
Cette croissance urbaine pose plusieurs problèmes d'ordre institutionnel, économique et environnemental pour ce qui est de conserver et d'étendre les services dans des zones urbaines, et de maintenir et d'améliorer la qualité de l'eau, en particulier en ce qui concerne le traitement des eaux usées. | UN | ويطرح هذا النمو الحضري عددا من التحديات المؤسسية والاقتصادية والبيئية من حيث الإبقاء على الخدمات وتوسيعها والحفاظ على نوعية المياه وتحسينها، ولا سيما معالجة مياه المجارير. |
iii) Organisant un transfert de technologies pour l'assainissement, le traitement des eaux usées, le recyclage et la gestion des déchets; | UN | ' 3` توفير سبل نقل تكنولوجيا الصرف الصحي ومعالجة مياه الفضلات، وإعادة الاستخدام، وتصريف المخلفات؛ |
E. Approvisionnement en eau, assainissement et autres services publics L'ASPA assure l'approvisionnement en eau, le traitement des eaux usées et des déchets solides et la distribution de l'électricité sur cinq des sept îles. | UN | 29 - توفر هيئة كهرباء ساموا الأمريكية خدمات الإمداد بالمياه، وإدارة مياه الصرف والنفايات الصلبة، وإيصال التيار الكهربائي إلى المستهلكين في خمس من الجزر السبع. |
Ateliers de développement des capacités sur le traitement des eaux usées et la gestion des déchets solides et sur la gestion intégrée des zones côtières aux fins de la mise en œuvre du Programme d'action mondial (deux ateliers), (GC.22/2), (en interne : Division de la mise en œuvre des politiques d'environnement) *** | UN | (ط) حلقات عمل لبناء القدرات الخاصة بمعالجة المياه المستعملة وإدارة النفايات الصلبة والإدارة المتكاملة لمنطقة ساحلية سعياً نحو تنفيذ برنامج العمل العالمي (حلقتي عمل)، (مقرر مجلس الإدارة 22/2)، (داخلياً: شعبة تنفيذ السياسة البيئية)*** |
La stratégie de développement par sous-secteur concernerait des domaines comme l'eau, l'électricité, le traitement des eaux usées et des déchets. | UN | وينبغي أن تشمل استراتيجية تنمية القطاعات الفرعية مجالات مثل المياه، والكهرباء، والمجاري ومعالجة النفايات الصلبة. |
L'American Samoa Power Authority (ASPA), qui appartient au Gouvernement, assure l'approvisionnement en eau, le traitement des eaux usées et des déchets solides et la distribution de l'électricité aux usagers sur cinq des sept îles. | UN | 36 - تقوم هيئة كهرباء ساموا الأمريكية، وهي هيئة حكومية، بتوفير خدمات الإمداد بالمياه وتصريف مياه الصرف الصحي والتخلص من النفايات الصلبة، كما تقدم خدمات الكهرباء للمستهلكين في خمس من الجزر السبعة. |