Il proposait donc de centrer les efforts de mobilisation sur le transfert de techniques écologiquement rationnelles et du savoir-faire scientifique connexe. | UN | واقترحت الورقة أن يتركز الاندماج على نقل التكنولوجيا السليمة بيئيا وعلى الدراية المضنية المتصلة بها. |
La Conférence des Nations Unies sur l'environnement et le développement a suscité de nouvelles idées et initiatives sur le " transfert de techniques écologiquement rationnelles, la coopération et la création de capacités " . | UN | تشكل عملية مؤتمر اﻷمم المتحدة المعني بالبيئة والتنمية حافزا للخروج بأفكار ومبادرات جديدة بشأن نقل التكنولوجيا السليمة بيئيا والتعاون وبناء القدرات. |
le transfert de techniques écologiquement rationnelles est également indispensable à l'adoption de modes de production industrielle et agricole viables. | UN | كما يعتبر نقل التكنولوجيات السليمة بيئيا شرطا أساسيا لاعتماد أنماط إنتاج مستدام في مجالي الصناعة والزراعة. |
I. RÉCAPITULATION DES PROPOSITIONS QUE LE GROUPE DE TRAVAIL SOUHAITERA PEUT-ÊTRE EXAMINER POUR FACILITER le transfert de techniques écologiquement rationnelles | UN | أولا - موجــز المقترحــات التـي قـد يرغــب الفريــق العامل في النظر فيها لتيسير نقل التكنولوجيات السليمة بيئيا |
Il faudrait envisager des approches novatrices, notamment dans le cadre des mécanismes visant à favoriser le transfert de techniques écologiquement rationnelles par le biais de l’investissement étranger direct. | UN | وقد يلزم اتباع نهج مبتكرة بما في ذلك في سياق آليات تشجع نقل التكنولوجيات السليمة بيئياً عن طريق الاستثمار اﻷجنبي المباشر. |
2. Aperçu de la situation actuelle et des tendances concernant le transfert de techniques écologiquement rationnelles. | UN | ٢ - لمحة عامة عن الحالة الراهنة والاتجاهات المتصلة بنقل التكنولوجيات السليمة بيئيا. |
Le Gouvernement indien se félicite donc des efforts actuels d'établissement d'une stratégie intergouvernementale pour l'application des décisions de la Réunion de Carthagène sur le transfert de techniques écologiquement rationnelles, la coopération et l'édification de capacités. | UN | ولذلك رحبت حكومة بلده بالجهود الجارية لوضع استراتيجية حكومية دولية لتنفيذ قرارات اجتماع قرطاجنة المعني بنقل التكنولوجيا السليمة بيئيا والتعاون وبناء القدرات. |
Texte proposé par le Président sur le renforcement des capacités, l'éducation et la sensibilisation du public, la science et le transfert de techniques écologiquement rationnelles | UN | نص للتفاوض اقترحه الرئيس بشأن بناء القدرات والتعليم والوعي العام والعلم ونقل التكنولوجيا السليمة بيئيا |
On s'aperçoit par ailleurs que pour les pays en développement et les pays à économie en transition en particulier, le renforcement des capacités et le transfert de techniques écologiquement rationnelles demeurent une priorité. | UN | ثم إن التقارير توضح أن هناك حاجة ماسة قائمة باستمرار، وبخاصة في البلدان النامية والتي تمر اقتصاداتها بمرحلة الانتقال، إلى معالجة قضايا بناء القدرات ونقل التكنولوجيات السليمة بيئيا. |
Il mentionne aussi les initiatives déjà prises pour promouvoir le transfert de techniques écologiquement rationnelles, la coopération et la création des capacités, et donne une liste de sujets dont la Commission devra peut-être s'occuper à sa session en cours et aux sessions suivantes. | UN | ويرد مجمل للمبادرات التي اتخذت لتعزيز نقل التكنولوجيا السليمة بيئيا والتعاون وبناء القدرات. وتحدد فيه المسائل التي قد تتطلب أن تنظر اللجنة فيها في دورتها الحالية ودوراتها المقبلة. |
II.c) Questions laissées en suspens concernant le transfert de techniques écologiquement rationnelles pour appuyer la gestion durable des forêts; | UN | ثانيا - ج - المسائل التي تركت معلقة بشأن نقل التكنولوجيا السليمة بيئيا لدعم اﻹدارة المستدامة للغابات |
292. Commission du développement durable — Groupe de travail chargé d'examiner les moyens de faciliter et promouvoir le transfert de techniques écologiquement rationnelles, la coopération et la création de capacités [décision 1993/314 du Conseil économique et social] | UN | ٢٩٢ - لجنة التنمية المستدامـة - الفريـق العامل المعني بتيسير وتعزيز نقل التكنولوجيا السليمة بيئيا والتعاون وبناء القـدرات ]مقــرر المجلــس الاقتصادي والاجتماعي ٣٩٩١/٣١٤[ |
b) Rapport du Secrétaire général sur le transfert de techniques écologiquement rationnelles, la coopération et le renforcement des capacités (E/CN.17/ISWG.I/1994/2). | UN | )ب( تقرير اﻷمين العام بشأن نقل التكنولوجيا السليمة بيئيا والتعاون وبناء القدرات (E/CN.17/ISWG.I/1994/2). |
b) Rapport du Secrétaire général sur le transfert de techniques écologiquement rationnelles, la coopération et le renforcement des capacités (E/CN.17/ISWG.I/1994/2). | UN | )ب( تقرير اﻷمين العام بشأن نقل التكنولوجيا السليمة بيئيا والتعاون وبناء القدرات (E/CN.17/ISWG.I/1994/2). |
Comme le reconnaît Action 21, il faudrait que les politiques de développement durable dans les pays en développement et les pays en transition s'appuient sur des marchés ouverts, des moyens de financement accrus et des mesures qui puissent faciliter le transfert de techniques écologiquement rationnelles. | UN | والمتماسكة بقصد تحقيق التنمية المستديمة: فكما اعترف في جدول أعمال القرن ٢١، تحتاج سياسات التنمية المستديمة في البلدان النامية والبلدان التي تمر بمرحلة انتقالية إلى الدعم بواسطة اﻷسواق المفتوحة والتمويل اﻹضافي وتسهيل نقل التكنولوجيا السليمة بيئيا. |
Il est évident que beaucoup d'obstacles s'opposent encore à l'augmentation des investissements du secteur privé dans la sylviculture et l'industrie forestière des pays en développement, ainsi que dans le transfert de techniques écologiquement rationnelles. | UN | ومن الواضح أنه لا تزال هناك تحديات كثيرة تواجه زيادة استثمار القطاع الخاص في اﻷحراج وصناعة الغابات في البلدان النامية، فضلا عن نقل التكنولوجيات السليمة بيئيا. |
Considérant également que, malgré les engagements pris à Rio par les pays industrialisés pour faciliter le transfert de techniques écologiquement rationnelles vers les pays en développement et de fournir de nouvelles sources financières supplémentaires qui soient à la fois suffisantes et prévisibles, les progrès enregistrés ont été très décevants, | UN | وإذ نرى أيضا أنه بالرغم من الالتزامات التي تعهدت بها البلدان الصناعية في ريو بتسهيل نقل التكنولوجيات السليمة بيئيا إلى البلدان النامية وتوفير موارد مالية جديدة وإضافية كافية ويمكن التنبؤ بها، فإن التقدم المحرز في هذا السبيل مخيب جدا لﻵمال، |
98. L'octroi d'une assistance financière et le transfert de techniques écologiquement rationnelles aideront les pays en développement à améliorer les normes qu'ils appliquent en matière d'environnement et faciliteront l'internalisation des coûts externes. | UN | ٨٩ - وسيؤدي كل من المساعدة المالية وتسهيل نقل التكنولوجيات السليمة بيئيا إلى مساعدة البلدان النامية على رفع كفاءة المعايير وفي التحرك نحو الاستيعاب اﻷكبر للتكاليف الخارجية. |
28. Les organismes des Nations Unies concentrent de plus en plus leurs activités sur le transfert de " techniques écologiquement rationnelles " et offrent une aide technique visant à diffuser les informations, à renforcer les capacités et à promouvoir les nouvelles normes. | UN | ٢٨ - وتركز منظومة اﻷمم المتحدة جهودها بصورة متزايدة على نقل التكنولوجيات السليمة بيئيا من خلال توفير المساعدة التقنية الرامية إلى نشر المعلومات وبناء القدرات وتعزيز المعايير. |
c) Questions en suspens concernant le transfert de techniques écologiquement rationnelles pour appuyer la gestion durable des forêts; | UN | )ج( المسائل التي تركت معلقة بشأن نقل التكنولوجيات السليمة بيئياً لدعم اﻹدارة المستدامة للغابات؛ |
I. ÉTAT D'AVANCEMENT DU PROGRAMME DE TRAVAIL SUR le transfert de techniques écologiquement rationnelles, LA COOPÉRATION ET LA CRÉATION | UN | حالة تنفيذ برنامج العمل المعني بنقل التكنولوجيات السليمة بيئيا والتعاون وبناء القدرات |
6. Ni le principe de la responsabilité commune mais différenciée, ni les apports complémentaires ou nouveaux de moyens de financement aux pays en développement ne se sont concrétisés, et le transfert de techniques écologiquement rationnelles vers ces pays est lui aussi loin d'être à la mesure des engagements pris. | UN | ٦ - إذ لا يزال يتعين وضع المبادئ المتعلقة بالمسؤوليات المشتركة لكن المختلفة وتوفير موارد جديدة وإضافية للبلدان النامية موضع التنفيذ، كما أن تنفيذ الالتزامات المتعلقة بنقل التكنولوجيا السليمة بيئيا إلى هذه البلدان قد ترك الكثير مما يرغب في عمله. |
37. Les Ministres ont souligné que la mise au point et le transfert de techniques écologiquement rationnelles étaient essentiels à la réussite de toute stratégie du développement durable. | UN | ٣٧ - وأكد الوزراء أن تطوير ونقل التكنولوجيا السليمة بيئيا عنصران ضروريان في أي استراتيجية ناجحة للتنمية المستدامة. |
1. Relation entre les droits de propriété intellectuelle et le transfert de techniques écologiquement rationnelles | UN | ١ - العلاقة بين حقوق الملكية الفكرية ونقل التكنولوجيات السليمة بيئيا |
Cela inclut un appel pour intensifier les efforts, inverser la tendance à la baisse de l'aide publique au développement, et mettre en oeuvre les engagements pris eu égard à l'adoption de mesures concrètes pour le transfert de techniques écologiquement rationnelles vers les pays en développement. | UN | وهذا يتضمن المناشدة بتكثيف الجهود المبذولة، وبعكس مسار المنحى المنحدر للمساعدة اﻹنمائية الرسمية، وبتنفيذ الالتزامات باتخاذ تدابير ملموسة لنقل التكنولوجيات السليمة بيئيا إلى البلدان النامية. |
4. Souligne la nécessité et l'importance vitales d'aider les pays en développement à mettre en oeuvre Action 21 et les autres décisions de la Conférence en leur assurant des ressources financières nouvelles et supplémentaires et le transfert de techniques écologiquement rationnelles à des conditions préférentielles; | UN | " ٤ - تشدد على الحاجة الماسة الى توفير وسائل التنفيذ وأهمية ذلك للبلدان النامية، ولا سيما ما يتعلق منها بالموارد المالية الجديدة والاضافية، وبنقل التكنولوجيا السليمة بيئيا الى تلك البلدان النامية بشروط تساهلية وتفضيلية من أجل مساعدتها على تنفيذ جدول أعمال القرن ٢١ والمقررات اﻷخرى للمؤتمر؛ |