ويكيبيديا

    "le transport de marchandises" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • نقل البضائع
        
    • بنقل البضائع
        
    • نقل السلع
        
    • محليا على تقديم خدمات شحن البضائع
        
    • ونقل السلع
        
    • بنقل السلع
        
    • لنقل البضائع
        
    • نقل البضاعة
        
    • ونقل البضائع
        
    • تحمل الشحنات المتنقلة
        
    • نقل بضائع
        
    • قانون النقل
        
    • لنقل الشحنات
        
    • بالنقل الدولي للبضائع
        
    • من طائرات النقل
        
    Une autorisation préalable des autorités compétentes doit être obtenue pour le transport de marchandises particulièrement dangereuses compte tenu de leurs propriétés particulières. UN وعلاوة على ذلك، يقتضي نقل البضائع الخطرة بشكل خاص، تبعا لخصائصها المحددة، ترخيصا مسبقا من الوكالة الحكومية المناسبة.
    Le Gouvernement namibien s'emploie à faciliter le transport de marchandises à destination et en provenance des pays sans littoral voisins. UN وتسهل حكومة ناميبيا نقل البضائع من والى البلدان المجاورة غير الساحلية.
    Il rassure la Commission quant au fait que ce travail ne produira pas de dispositions sur le transport de marchandises qui seraient incompatibles avec les Règles de Rotterdam. UN وأكد للجنة أن العمل لن يؤدي إلى أية أحكام بشأن نقل البضائع لا تتفق مع قواعد روتردام.
    A. Travaux du Comité concernant le transport de marchandises dangereuses Reconnaissant l'importance des travaux du Comité en vue d'harmoniser les codes et réglementations relatifs au transport des marchandises dangereuses, UN إذ يسلّم بأهمية العمل الذي تضطلع به لجنة الخبراء المعنية بنقل البضائع الخطرة وبالنظام المنسق عالميا لتصنيف المواد الكيميائية ووسمها لتنسيق المدونات والأنظمة المتعلقة بنقل البضائع الخطرة،
    Travaux du Comité concernant le transport de marchandises dangereuses UN أعمال اللجنة فيما يتعلق بنقل البضائع الخطرة
    Au moyen d'une projection de diapositives, il a montré l'emplacement des points de contrôle israéliens qui bloquaient la circulation et empêchaient le transport de marchandises. UN وبيَّن، خلال عرض بالشرائح المصورة نقاط التفتيش الإسرائيلية التي توقف حركة المرور وتمنع نقل السلع.
    Examine le projet d'instrument de la CNUDCI sur le transport de marchandises. UN تناقش المقالة مشروع صك الأونسيترال بشأن نقل البضائع.
    :: Accord du MERCOSUR pour le transport de marchandises dangereuses UN :: اتفاق نقل البضائع الخطرة ضمن السوق المشتركة لبلدان المخروط الجنوبي
    Inventaire des accords internationaux destinés à faciliter le transport de marchandises et de personnes UN استعراض الاتفاقات الدولية التي تيسر نقل البضائع والأفراد
    48. Traditionnellement, les compagnies maritimes assuraient le transport de marchandises de port à port et leurs taux de fret correspondaient à cette situation. UN ٨٤- عملت شركات الخطوط المنتظمة بصورة تقليدية في نقل البضائع من ميناء الى آخر وظهر ذلك في تعريفاتها.
    Conventions internationales régissant le transport de marchandises par d'autres modes UN الاتفاقيات الدولية التي تحكم نقل البضائع بوسائط نقل أخرى
    Les choses sont néanmoins rentrées dans l'ordre, même si le transport de marchandises par voie aérienne reste embryonnaire, en raison en particulier de son coût élevé. UN بيد أن هذا القطاع تعافى من كبوته رغم أن نقل البضائع جواً لا يزال ضئيلاً نسبياً بسبب ارتفاع التكلفة أساساً.
    - Les moyens de transport doivent être dotés de l'équipement exigé pour le transport de marchandises dangereuses; UN :: تجهيز وسيلة النقل وفقا للمواصفات المطبقة على نقل البضائع الخطرة؛
    Dans la plupart des pays, le transport de marchandises et déchets dangereux est réglementé. Les mouvements transfrontières de déchets dangereux sont régis par la Convention de Bâle. UN وتخضع عمليات نقل البضائع والنفايات الخطرة للتنظيم في معظم البلدان، ويجري التحكم في نقل النفايات عبر الحدود وخاصة عن طريق اتفاقية بازل.
    Différentes conventions internationales, concernant en particulier le transport de marchandises par mer et par air, restent en vigueur et coexistent. UN :: يوجد ويتعايش العديد من الاتفاقيات الدولية النافذة، ولا سيما فيما يتعلق بنقل البضائع عن طريق البحر والجو.
    A. Travaux du Comité concernant le transport de marchandises dangereuses UN ألف - أعمال اللجنة فيما يتعلق بنقل البضائع الخطرة
    A. Travaux du Comité concernant le transport de marchandises dangereuses UN ألف - أعمال اللجنة فيما يتعلق بنقل البضائع الخطرة
    Les implications pour le commerce d'initiatives récentes en matière de sécurité concernant le transport de marchandises devaient également être analysées. UN كما ينبغي رصد ما يترتب على المبادرات الأمنية التي اتُخذت مؤخراً والتي تنطوي على نقل السلع من آثار على التجارة.
    Les îles Caïmanes sont desservies par des liaisons paquebot régulières, et un certain nombre de cargos appartenant à des armateurs locaux ou battant pavillon caïmanais assurent le transport de marchandises entre les îles Caïmanes, Miami, Tampa et la Jamaïque. UN وتقوم سفن ركاب منتظمة بخدمة جزر كايمان، ويعمل عدد من السفن التي يملكها سكان محليون أو مسجلة محليا على تقديم خدمات شحن البضائع بين ميامي وتامبا وجامايكا.
    Études de cas sur les modes opératoires standard, l'évaluation des risques en matière de sûreté biologique et le transport de marchandises dangereuses. UN دراسات إفرادية حول الإجراءات التشغيلية الموحدة وتقييم الأخطار التي تهدد الأمن البيولوجي ونقل السلع الخطيرة.
    Le Cameroun a signé des conventions sur le transport de marchandises par voie terrestre avec deux de ses voisins sans littoral, le Tchad et la République centrafricaine. UN وقد وقعت الكاميرون على اتفاقيات تتعلق بنقل السلع عن طريق البر مع جاراتيها غير الساحلتين تشاد وجمهورية وسط أفريقيا.
    Camion léger pour le transport de marchandises ou de matériel UN حافلة خفيفة عربة ﻷعمال الدورية شاحنة خفيفة لنقل البضائع
    Il a été demandé si " le transport de marchandises par expéditions successives " , dont il est question dans le projet d'article 4 du document A/CN.9/WG.III/WP.44, était le même concept que celui de contrat de tonnage, ou s'il était plus étendu. UN وأُثير سؤال عمّا إذا كان " نقل البضاعة مستقبلا في سلسلة شحنات " على النحو الوارد في مشروع المادة 4 في الوثيقة A/CN.9/WG.III/WP.44 هو نفس مفهوم عقود الحجم، أو ما إذا كان مفهوما أوسع.
    La mobilité humaine et le transport de marchandises remontent au début de l'histoire humaine. UN إن تنقل السكان ونقل البضائع يعود إلى بداية التاريخ الإنساني.
    En ce qui concerne le commerce, le territoire est dispensé de l'application de la loi Jones, qui exige que le transport de marchandises entre des ports américains se fasse sur des bâtiments battant pavillon des États-Unis. UN 28 - وفيما يتعلق بالتجارة، فـإن جزر فرجـن التابعة للولايات المتحدة معفاة من أحكام قانون جونز، الذي يقضي بأن تحمل الشحنات المتنقلة بين موانئ الولايات المتحدة على متـن سفن تحمل علم الولايات المتحدة.
    14. Les commentaires concernant l'article 32 s'appliquent mutatis mutandis aux règles de l'article 33 concernant la responsabilité du chargeur en cas de fourniture d'informations insuffisantes sur le transport de marchandises dangereuses. UN 14- تنطبق التعليقات التي أبديت على المادة 32، مع مراعاة ما يقتضيه اختلاف الحال، على المادة 33 المتعلقة بمسؤولية الشاحن عن تقديم معلومات كافية في حالة نقل بضائع خطرة.
    Il a été largement estimé que le fait d'éliminer cette exception du régime international régissant le transport de marchandises par mer constituerait un progrès important vers la modernisation et l'harmonisation du droit international des transports. UN ورئي على نطاق واسع أن حذف ذلك الاستثناء من النظام الدولي الذي يحكم نقل البضائع عن طريق البحر سوف يشكل خطوة هامة نحو تحديث واتساق قانون النقل الدولي.
    Les organismes des Nations Unies ont utilisé le navire de la MINUL pour le transport de marchandises par voie maritime dans la mesure de l'espace disponible. UN وتستخدم وكالات الأمم المتحدة السفينة التابعة للبعثة لنقل الشحنات بحرا على أساس توفر الأماكن.
    2. Accord européen relatif au transport international des marchandises dangereuses par route (ADR) et règlements nationaux concernant le transport de marchandises dangereuses par voies routière, ferroviaire et maritime et par voie d'eau intérieure. UN 2 - الاتفاقية الأوروبية المتعلقة بالنقل الدولي للبضائع الخطرة عن طريق البر والأنظمة الوطنية المتعلقة بنقل البضائع الخطرة عن طريق البر والسكك الحديدية، والبحر وعبر الممرات المائية الداخلية
    Le montant demandé à cette rubrique doit couvrir les frais de location de deux avions légers de type AN-26 pour le transport de marchandises (72 000 dollars par avion et par mois). UN الطائرات الثابتة اﻷجنحة رصد اعتمـاد لتغطية تكاليف استئجار طائرتين من طائرات النقل الخفيفة ثابتة اﻷجنحــة من طراز AN-26 بتكلفة تبلغ ٠٠٠ ٧٢ دولار للطائرة الواحدة في الشهر.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد