ويكيبيديا

    "le transport maritime international" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • النقل البحري الدولي
        
    • بالنقل البحري الدولي
        
    Sur le plan des utilisations pacifiques de l'énergie nucléaire, la sécurité dans le transport maritime international de déchets radioactifs est d'une importance vitale. UN وفيما يتعلق بالاستخدامات السلمية للطاقة النووية، ليست الأهمية الحيوية للأمن في مجال النقل البحري الدولي للنفايات المشعة بحاجة إلى بيان.
    En outre, des mesures adéquates doivent être adoptées pour réglementer le transport maritime international des déchets radioactifs et du combustible irradié. UN واختتم حديثه قائلا إنه يجب، بالإضافة إلى ذلك، اتخاذ الخطوات الملائمة لتنظيم النقل البحري الدولي للنفايات الإشعاعية والوقود النووي المستنفَد.
    À cet égard, nous accordons une importance toute particulière à l'adoption de mesures qui réglementeront le transport maritime international de déchets radioactifs et de combustible nucléaire irradié selon les normes internationales de sécurité les plus élevées. UN ونولي أهمية خاصة لاعتماد تدابير لتنظيم النقل البحري الدولي للنفايات المشعة والوقود النووي المستهلك على أســاس أعلى معايير لﻷمن الدولي.
    Les services de transport se situent dans la moyenne, 38 pays ayant souscrit des engagements concernant le transport maritime international de marchandises. UN أما خدمات النقل، فإن الالتزامات المتعلقة بها تقع في منتصف الطريق إذ قام 38 بلداً بالتعهد بالتزامات في مجال النقل البحري الدولي للبضائع.
    Dans une résolution adoptée en 2001, la Conférence générale de l'Agence a demandé que les mesures et les règlements internationaux régissant le transport maritime international des matières radioactives et du combustible irradié soient examinés et renforcés. UN ودعا قرار اعتُمد في المؤتمر العام الذي عقدته الوكالة في عام 2001 إلى بذل الجهود لبحث التدابير والقواعد الدولية المتعلقة بالنقل البحري الدولي والمواد الإشعاعية والوقود المستهلك ومواصلة تحسينها.
    Les nuisances sonores produites par le transport maritime international et leurs effets potentiellement néfastes sur la vie marine ont été examinés récemment par l'OMI. UN 192- لقد قامت المنظمة البحرية الدولية مؤخرا بالنظر في الضوضاء المتولدة عن النقل البحري الدولي وآثاره الضارة المحتملة على الحياة البحرية.
    On a indiqué que le risque potentiel d'abus de ces clauses était important, car l'expérience montrait que la plupart des dommages dans le transport maritime international survenaient pendant le chargement ou le déchargement. UN وذُكر أن الخطر الذي قد تنطوي عليه إساءة استعمال تلك البنود خطر كبير، لأن التجربة أثبتت أن معظم التلف في النقل البحري الدولي يحدث أثناء التحميل أو التفريغ.
    Nous insistons donc de nouveau, ici, sur la nécessité de continuer à adopter des mesures destinées à réglementer le transport maritime international fondé sur les niveaux les plus hauts de sécurité applicables afin de garantir la sûreté des populations tout comme celle de l'écosystème et des ressources naturelles. UN لذلك نؤكد مجددا في هذا المنتدى ضرورة مواصلة اعتماد التدابير اللازمة لتنظيم النقل البحري الدولي استنادا إلى أرفع مستويات الأمن الواجبة التطبيق، ومن ثم ضمان سلامة الأشخاص والنظم الإيكولوجية المناظرة والموارد الطبيعية.
    À notre avis, les progrès réalisés seront mutuellement profitables aux États côtiers et insulaires ainsi qu'aux États impliqués dans le transport maritime international de matières radioactives, car ils permettront d'assurer la coordination et de prendre les mesures nécessaires face à d'éventuels accidents. UN ونعتقد بأن التقدم المحرز سيكون مفيدا بصورة متبادلة للدول الساحلية والدول الجزرية فضلا عن الدول التي تشترك في النقل البحري الدولي للمواد المشعة، ﻷنه سوف يؤدي إلى تحقيق التنسيق والتدابير الوقائية الضرورية فيما يتعلق بالحوادث المحتملة.
    Tableau 8. Principaux pays/territoires fournissant des combustibles de soute pour le transport maritime international : parts des fournitures mondiales totales, 1993 UN الجدول ٨ - البلدان/اﻷقاليم الرئيسية التي تورد وقوداً يُستخدم في النقل البحري الدولي: النصيب مــن مجمــوع اﻹمدادات العالمية، ٣٩٩١
    64. Des données relatives aux combustibles de soute utilisées dans le transport maritime international sont également rassemblées par des organisations autres que l'AIE, notamment l'ONU et le Lloyd's Shipping Register. UN ٤٦- كذلك فإن ثمة منظمات غير وكالة الطاقة الدولية، مثل اﻷمم المتحدة وسجل لويدز للنقل البحري، تقوم أيضاً بتجميع بيانات عن الوقود المستخدم في النقل البحري الدولي.
    A. le transport maritime international UN ألف - النقل البحري الدولي
    L'OMI devrait achever en octobre 2014 une étude comportant une estimation actualisée des émissions de gaz à effet de serre générées par le transport maritime international. UN ويتوقع أن تنتهي المنظمة البحرية الدولية، في تشرين الأول/أكتوبر 2014، من إجراء دراسة تقديرية منقحة لانبعاثات غازات الدفيئة الناتجة عن أنشطة النقل البحري الدولي().
    Le problème de la piraterie dans les eaux somaliennes a connu une rapide évolution ces 12 derniers mois, ce qui n'était au départ qu'un problème ne concernant que le pays, touchant essentiellement des bateaux de pêche clandestins, devenant une activité sophistiquée et bien organisée dont le développement spectaculaire menace de plus en plus gravement le transport maritime international. UN القرصنة 122 - تطورت القرصنة بسرعة في المياه الصومالية على مدى الإثني عشر شهرا الماضية من مصدر محلي للإزعاج، يستهدف أساسا سفن الصيد غير المشروع، إلى صناعة متطورة وجيدة التنظيم يشكل توسعها المثير خطرا يهدد النقل البحري الدولي.
    Les États parties encouragent l'adoption de mesures propres à réglementer le transport maritime international de déchets radioactifs et de combustible épuisé, conformément aux critères les plus stricts en matière de sécurité internationale, et appuient l'action que mène actuellement l'AIEA en vue de l'adoption et de l'amélioration de la réglementation internationale à cet égard. UN 20 - وتشجع الدول الأطراف على اتخاذ تدابير مناسبة لتنظيم النقل البحري الدولي للنفايات المشعة والوقود المستنفد وفقا لأرفع المعايير في مجال الأمن الدولي وتؤيد الجهود المبذولة حاليا في إطار الوكالة الدولية للطاقة الذرية لاعتماد وتحسين الأنظمة الدولية في هذا الصدد.
    Les États parties encouragent l'adoption de mesures propres à réglementer le transport maritime international de déchets radioactifs et de combustible épuisé, conformément aux critères les plus stricts en matière de sécurité internationale, et appuient l'action que mène actuellement l'AIEA en vue de l'adoption et de l'amélioration de la réglementation internationale à cet égard. UN 20 - وتشجع الدول الأطراف على اتخاذ تدابير مناسبة لتنظيم النقل البحري الدولي للنفايات المشعة والوقود المستنفد وفقا لأرفع المعايير في مجال الأمن الدولي وتؤيد الجهود المبذولة حاليا في إطار الوكالة الدولية للطاقة الذرية لاعتماد وتحسين الأنظمة الدولية في هذا الصدد.
    18. Les États Parties encouragent l'adoption de mesures appropriées pour réglementer le transport maritime international de déchets radioactifs et de combustible épuisé conformément aux critères les plus stricts en matière de sécurité internationale, et appuient l'action que mène actuellement l'AIEA en vue de l'adoption et de l'amélioration de la réglementation internationale à cet égard. UN 18 - وتشجع الدول الأطراف على اتخاذ تدابير مناسبة من أجل تنظيم النقل البحري الدولي للنفايات المشعة والوقود المستنفد وذلك وفق أعلى المعايير في الأمن الدولي وتؤيد الجهود المبذولة حاليا في الوكالة الدولية للطاقة الذرية لاعتماد وتحسين الأنظمة الدولية في هذا الخصوص.
    En juillet 2011, des mesures obligatoires de réduction des gaz de serre produits par le transport maritime international ont été adoptées à la soixante-deuxième session du Comité de la protection du milieu marin de l'Organisation maritime internationale (OMI). Les règles s'appliquent à tous les navires jaugeant 400 tonnes brutes et davantage et devraient entrer en vigueur le 1er janvier 2013. UN وفي تموز/يوليه 2011، تم اعتماد تدابير إلزامية للحد من انبعاثات غازات الدفيئة الناجمة عن النقل البحري الدولي في الدورة الثانية والستين للجنة حماية البيئة البحرية التابعة للمنظمة البحرية الدولية وتنطبق الأنظمة على جميع السفن التي تبلغ حمولتها الكلية 400 طن أو أكثر، ويُتوقع أن تدخل حيز النفاذ في 1 كانون الثاني/يناير 2013.
    La Conférence générale a demandé que des efforts soient faits, aux niveaux international, régional et bilatéral, pour examiner et améliorer encore les mesures et les mécanismes concernant le transport maritime international de matières radioactives et de combustible usé, conformément au droit international, et a souligné qu'il importe que des mécanismes efficaces soient en place en matière de responsabilité. UN ودعا المؤتمر العام إلى بذل جهود على الأصعدة الدولية والإقليمية والثنائية لدراسة التدابير واللوائح الدولية المتعلقة بالنقل البحري الدولي للمواد المشعة والوقود المستنفد وزيادة تحسينها، بما يتمشى مع القانون الدولي، وشدد على أهمية إنشاء آليات فعالة لتحديد المسؤولية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد