ويكيبيديا

    "le travail à temps" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • العمل بدوام
        
    • والعمل بدوام
        
    • بالعمل بدوام
        
    • والعمل على أساس
        
    • الوظيفة بدوام
        
    • فالعمل على أساس
        
    Avec le vieillissement démographique, il est important de maintenir un taux d'emploi élevé, y compris par le travail à temps partiel. UN وبالنظر إلى شيخوخة السكان، من المهم الحفاظ على معدل عمالة عال؛ وهذا يشمل العمل بدوام جزئي.
    Alors que la structure de l'emploi des hommes est très uniforme et axée en général sur le travail à temps complet à tous les âges, la situation des femmes est très hétérogène. UN في حين أن تشكيل استخدام الرجل موحد للغاية ويدور عامة حول العمل بدوام كلي في جميع الأعمار ولكن حالة المرأة مختلفة تماما.
    Selon le taux d'occupation, le travail à temps partiel peut offrir une sécurité de l'emploi moins bonne. UN وحسب معدل التشغيل، فإن العمل بدوام جزئي يمكن أن يقدم نوعا من الأمن الوظيفي.
    Les formules les plus populaires étaient les horaires décalés, le télétravail et le travail à temps partiel. UN واختار معظم المشاركين ترتيبات ساعات العمل المتداخلة والعمل من بُعد والعمل بدوام جزئي.
    :: Information aux employés et aux employeurs sur leurs droits et leurs responsabilités en ce qui concerne le travail à temps partiel et le travail occasionnel. UN :: زيادة تثقيف الموظفين وأرباب الأعمال بشأن الحقوق والمسؤوليات المتعلقة بالعمل بدوام جزئي والعمل بصورة متقطعة.
    le travail à temps partiel intéresse beaucoup moins les hommes : seulement 10 % d'entre eux sont employés à temps partiel. UN والعمل على أساس غير متفرغ أقل شعبية بين الرجال: فحوالي ١٠ في المائة فقط من الرجال يعملون على أساس غير متفرغ.
    Mais il ne faut pas que le travail à temps partiel soit défavorable à l'évolution de carrière. UN ولكن لا ينبغي أن يكون العمل بدوام جزئي على حساب التطور المهني.
    Les possibilités d'emploi pour les femmes, en particulier dans le travail à temps partiel ont considérablement augmenté. UN ازدادت فرص العمل للمرأة، زيادة كبيرة، وبخاصة في قوة العمل بدوام جزئي.
    Certaines femmes optent pour le travail à temps partiel parce qu'il est alors plus facile de concilier travail et obligations familiales. UN وبعض النساء يخترن العمل بدوام جزئي للتوفيق بين العمل والالتزامات الأسرية.
    ● Incitations à réduire encore le temps de travail et à introduire le travail à temps partiel. UN ٠ حوافز لتخفيضات أخرى لوقت العمل وتبني أسلوب العمل بدوام جزئي.
    le travail à temps partiel des femmes s'explique par diverses raisons. UN وهناك أسباب عديدة تدفع النساء إلى العمل بدوام جزئي.
    les facteurs saisonniers, en particulier le travail à temps partiel UN :: عوامل الموسمية، وعلى وجه الخصوص العمل بدوام جزئي؛
    le travail à temps partiel est caractéristique pour les femmes qui retournent sur le marché du travail. UN العمل بدوام جزئي ظاهرة ميزت دخول المرأة مرة أخرى في سوق العمل.
    À Aruba, les emplois sont généralement à plein temps et le travail à temps partiel est vraiment rare. UN وفي آروبا، عادة ما تكون الوظائف بدوام كامل، أما العمل بدوام جزئي فهو نادر جدا.
    Le taux d'emploi chez les femmes a augmenté ces dernières années. Il en va toutefois de même de leur proportion dans le travail à temps partiel. UN 8 - وقالت إن معدل العمالة للإناث قد ارتفع في السنوات الأخيرة، على أنه ارتفع كذلك نصيب المرأة في العمل بدوام جزئي.
    4. La communication présentera les statistiques disponibles au Royaume-Uni sur le travail temporaire et les formes atypiques de travail comme le travail occasionnel et divers types de travail sous contrat, ainsi que le travail à temps partiel. UN 4- وستقدم الورقة أيضاً الإحصاءات المتاحة في المملكة المتحدة بشأن العمل المؤقت وأشكال التوظيف غير المعيارية - كالعمل المتقطّع وغير المنتظم، ومختلف أنواع العمل التعاقدي، فضلاً عن العمل بدوام جزئي.
    En effet, si le travail à temps partiel était réservé essentiellement ou exclusivement aux femmes, cela ne favoriserait pas un progrès individuel et les confinerait dans les secteurs les moins importants du marché de l'emploi, sans que les responsabilités familiales soient mieux réparties pour autant. UN أما مشاريع العمل بدوام جزئي التي تستهدف بصورة رئيسية أو كلية العاملات فإنها لن تستوعب هذا التطوير، وسوف تزيد من عزلة المرأة في مجالات هامشية في سوق العمالة وبدون إعادة تحديد أنشطة الرعاية.
    le travail à temps partiel est plus courant dans le secteur privé, qui emploie beaucoup de femmes. UN والعمل بدوام جزئي أكثر شيوعا في قطاع الخدمات الذي توظف فيه كثير من النساء.
    La législation actuelle doit être amendée pour permettre aux familles d'associer le travail et les soins aux enfants. Une politique portant sur la flexibilité des heures de travail, sur le travail à temps partiel et les soins aux enfants est actuellement à l'étude. UN ويلزم تعديل التشريع القائم حاليا لكي تتمكن الأسر من الجمع بين العمل ورعاية الأطفال، كما يجري وضع سياسة تتناول المرونة في ساعات العمل والعمل بدوام جزئي ورعاية الأطفال.
    Les pouvoirs publics ont entrepris de revoir la loi de 1955 relative à l'emploi dans le sens d'une modification des dispositions concernant le travail à temps partiel afin d'amener davantage de femmes à opter pour cette formule. UN وتقوم الحكومة حاليا باستعراض قانون العمالة لعام 1955 بهدف إدخال تعديلات على القواعد ذات الصلة بالعمل بدوام جزئي على نحو يُمكِّن عددا أكبر من النساء اختيار العمل بدوام جزئي.
    Les femmes et le travail à temps partiel UN المرأة والعمل على أساس عدم التفرغ
    Personnes dont le travail à temps partiel représente la principale activité UN الوظيفة بدوام جزئي بوصفها وظيفة رئيسية
    le travail à temps partiel a donc une fonction différente dans la carrière des hommes et des femmes : pour les hommes, il constitue simplement une solution temporaire, alors que pour les femmes, c'est une façon de travailler permanente. UN ولذلك، فإن العمل غير المتفرغ يؤدي وظيفة مختلفة في الحياة الوظيفية للرجل والمرأة: فالعمل على أساس غير متفرغ بالنسبة للرجل مجرد حل مؤقت، ولكنه بالنسبة للمرأة أسلوب عمالة دائم.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد