ويكيبيديا

    "le travail d'équipe" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • العمل الجماعي
        
    • والعمل الجماعي
        
    • العمل كفريق
        
    • وعمل الفريق
        
    • العمل بروح الفريق
        
    • العمَل الجماعي
        
    • والعمل بروح الفريق
        
    • والعمل كفريق
        
    • روح الفريق
        
    Face à cet événement tragique, nous trouvons toutefois une certaine consolation dans le travail d'équipe mondial qui a marqué les efforts de sauvetage. UN يمكننا في هذه الخسارة المؤلمة أن نستخلـــص بعض العزاء من العمل الجماعي الذي يقوم به فريـــق شهدناه يبذل جهود اﻹنقاذ.
    Ces dernières années, l'accent a volontairement été mis sur le travail d'équipe. UN وفي السنوات الأخيرة، بُذل جهد أكثر تأكيدا في مجال التركيز على العمل الجماعي.
    Cependant, le travail d'équipe et l'esprit de partenariat nous permettront de réduire et de surmonter ces divergences. UN إلا أن العمل الجماعي وروح الشراكة تؤدي إلى تضييق هذه الخلافات والتغلب عليها.
    Ce modèle pilote a notamment favorisé la collaboration, le travail d'équipe et l'échange de connaissances entre les fonctionnaires concernés. UN وقد أسهم هذا النموذج التجريبي، ضمن جملة أمور، في تعزيز التعاون والعمل الجماعي وتقاسم المعارف بين الموظفين المعنيين.
    Il fait appel à des valeurs humaines fondamentales telles que l'honneur, le travail d'équipe et la tolérance. UN وهي تتطلب القيم الإنسانية الأساسية مثل الشرف والعمل الجماعي والتسامح.
    Un certain nombre de délégations ont souligné que le travail d'équipe décrit montrait que l'on pouvait beaucoup progresser. UN 243 - وأكد عدد من الوفود أن العمل كفريق على النحو الموصوف، يدل على إمكانية تحقيق تقدم كبير.
    Le système des Nations Unies devrait récompenser le partenariat, la coopération et le travail d'équipe. UN وينبغي لمنظومة اﻷمم المتحدة أن تكافئ الشراكة والتعاون وعمل الفريق.
    Dans cet ordre d'idées, le travail d'équipe serait aussi pris en considération. UN وسيتم تناول العمل الجماعي في هذا السياق.
    Dans cet ordre d'idées, le travail d'équipe serait aussi pris en considération. UN ويمكن تناول العمل الجماعي في هذا السياق.
    Ces ateliers portaient sur les stratégies permettant d'améliorer le travail d'équipe, de prévenir les conflits et de promouvoir la collaboration sur le lieu de travail. UN وركزت حلقات العمل على استراتيجيات تعزيز العمل الجماعي ومنع نشوب المنازعات وتعزيز التعاون في مكان العمل.
    Une culture de la performance favorise le travail d'équipe et la collaboration ainsi que la croissance et le perfectionnement du personnel. UN وتدعم ثقافة الأداء العمل الجماعي والتعاون وتقدم الموظفين وتنمية قدراتهم.
    le travail d'équipe et la constitution d'équipes sont également très importants lorsqu'il s'agit de combler l'écart entre opérations de secours et développement. UN إن العمل الجماعي وبناء عمل جماعي مهمان جدا أيضا عندما يتعلق الأمر بسد فجوة الانتقال من الإغاثة إلى التنمية.
    Cette initiative a permis d'améliorer encore les synergies entre les programmes, de renforcer le travail d'équipe et de dégager des produits plus opérants. UN وسيسر ذلك إدخال مزيد من التحسينات في مجال تكامل البرامج وتحقيق مستويات أعلى من العمل الجماعي وزيادة فعالية النواتج.
    Le travail d’équipe effectué par les équipes de pays des Nations Unies est considéré comme un élément essentiel de la réussite du système des Nations Unies au niveau des pays. UN ويُنظر إلى العمل الجماعي لفريق قطري تابع لﻷمم المتحدة كعامل أساسي لنجاح منظومة اﻷمم المتحدة على الصعيد القطري.
    Enfin, le travail d'équipe réalisé lors de la mise en œuvre du programme a eu une importance capitale. UN وأخيرا فإن أسلوب العمل الجماعي الذي اتُبع في تنفيذ البرنامج كان عنصرا حاسم الأهمية.
    Le processus récent de modernisation a renforcé l'initiative, la souplesse et le travail d'équipe multidisciplinaire. UN وأدت عملية التحديث الأخيرة إلى تعزيز روح المبادرة والمرونة والعمل الجماعي المتعدد التخصصات.
    Tu ne me fais pas de sermons sur le code, le travail d'équipe et tout ça ? Open Subtitles ألن تلقي لي إحدى عظاتك المنافقة. عن النظام والعمل الجماعي وكل هذا؟
    On travaille tous à cet étage car on privilégie la communication et le travail d'équipe. Open Subtitles كلنا نعمل بهذا الطابق وذلك لأننا نحب التواصل والعمل الجماعي
    311. Un autre aspect majeur de cette souplesse résiderait dans le travail d'équipe et la polyvalence qu'elle offrirait parmi le personnel du Secrétariat. UN 311- وثمة جانب رئيسي آخر لهذه المرونة يكمن في العمل كفريق واحد وما يجلبه ذلك من تعدد البراعات في صفوف موظفي الأمانة.
    Indiquant les raisons de leur réussite, beaucoup ont mentionné l'éducation, un travail opiniâtre et la confiance en soi; d'autres ont mis l'accent sur la persévérance, le travail d'équipe et une aide bien ciblée des pouvoirs publics. UN وفسر عدد كبير منهم أسباب نجاحه بالتعليم والعمل الدءوب والثقة بالنفس؛ وشدد آخرون على المثابرة، وعمل الفريق والدعم الحكومي السليم التوجه.
    La plupart des donateurs estiment que le Plan-cadre peut être un instrument efficace pour organiser le travail d’équipe des organismes des Nations Unies sur le terrain, mieux harmoniser la programmation et éviter les doubles emplois. UN واعتبر معظم المانحين أن هذا اﻹطار يمكن أن يشكل أداة فعالة لتنظيم العمل بروح الفريق في اﻷنشطة الميدانية لمنظومة اﻷمم المتحدة وزيادة التناسق في البرمجة والحد من الازدواجية.
    Dans tous les sports, pour connaître la victoire, l'élément le plus nécessaire... est le travail d'équipe. Open Subtitles في أي رياضَة، لتجربَة النَصر العُنصُر الذي تحتاجهُ أكثرَ مِن أي شيءٍ آخَر هوَ العمَل الجماعي
    La fourniture de ces services et produits est intégrée dans une approche systémique fondée sur la coopération interne et le travail d’équipe, et visant à répondre pleinement aux besoins des pays bénéficiaires. UN اذ أصبح تقديمها مدمجا في اسلوب منهجي للتعاون الداخلي والعمل بروح الفريق لتلبية احتياجات البلدان المتلقية تلبية تامة .
    Il se félicite que les structures hiérarchiques aient été rationalisées et que les fonctions qui faisaient double emploi aient été éliminées, ce qui devrait améliorer la communication et favoriser le travail d'équipe. UN كما ترحب اللجنة بتنسيق التسلسل الإداري والقضاء على ازدواجية المهام، الأمر الذي يتوقع أن يعزز التواصل والعمل كفريق.
    Le Fonds s'emploie actuellement à améliorer le comportement professionnel de ses effectifs en mettant l'accent sur le travail d'équipe et la responsabilité individuelle et collective en matière de résultats. UN يقوم الصندوق ببناء قدرته في مجال إدارة الأداء بالتركيز على بناء روح الفريق وتطبيق المسؤولية الفردية والجماعية عن تحقيق النتائج.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد