ويكيبيديا

    "le travail du comité" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • عمل اللجنة
        
    • عمل لجنة
        
    • بعمل اللجنة
        
    • بأعمال اللجنة
        
    • إلى أعمال اللجنة
        
    • وأعمال اللجنة
        
    • على أعمال اللجنة
        
    La délégation danoise propose en outre que la Commission des droits de l'homme nomme un rapporteur spécial pour compléter le travail du Comité. UN وتابعت قائلة إن الوفد الدانمركي يقترح علاوة على ذلك أن تعين لجنة حقوق اﻹنسان مقررا خاصا يتولى استكمال عمل اللجنة.
    le travail du Comité consultatif en matière de coopération économique internationale pour le développement touche un domaine particulièrement intéressant. UN ومن المجالات التي تثير اهتماما خاصا عمل اللجنة فيما يتعلق بالتعاون الاقتصادي الدولي من أجل التنمية.
    Elle avait aussi dit que les moyens de réduire les coûts ne manquaient pas, mais que les économies que l'on pouvait ainsi réaliser ne devaient en aucun cas gêner le travail du Comité. UN وقالت أيضاً إن هناك ألف طريقة لخفض التكاليف لكن تجب الحيلولة دون أن تقوِّض عمليات الخفض تلك عمل اللجنة.
    34. Il est de plus en plus admis que le travail du Comité administratif de coordination devrait avoir des objectifs mieux définis et plus concrets. UN ٣٤ - إن هناك إدراكا متزايدا بأن عمل لجنة التنسيق الادارية ينبغي أن يكون أكثر تركيزا وأكثر اتساما بالمنحى العملي.
    le travail du Comité de surveillance de haut niveau pour le suivi du recouvrement intégral des coûts a aussi été mentionné. UN ونَوَّه المتكلِّم أيضاً بعمل اللجنة الرفيعة المستوى المشتركة بين الشُّعب لرصد الاسترداد الكامل للتكاليف.
    L'objectif principal de cette session est de permettre aux représentants de se familiariser complètement avec le travail du Comité et de la Division des droits des Palestiniens. UN والهدف الرئيسى من هذه الدورة هو تمكين الممثلين من الإلمام إلماماً شاملاً بأعمال اللجنة وشعبة حقوق الفلسطينيين.
    Elle devrait aussi permettre de rationaliser le travail du Comité et d'engager un dialogue plus ciblé avec les États parties UN ويتوقع، علاوة على ذلك، أن تبسط قوائم المواضيع عمل اللجنة وتفسح المجال لإجراء مناقشة أكثر تركيزا مع الدول الأطراف.
    Nous sommes convaincus que le travail du Comité gagnerait en efficacité si, pendant la soixante-sixième session de l'Assemblée générale, nous nommions membres six États candidats. UN ونحن على اقتناع بأن فعالية عمل اللجنة سوف تتعزز إذا ما عيّنا فيها ست دول مرشحة خلال الدورة السادسة والستين للجمعية العامة.
    le travail du Comité spécial n'a pas, cependant, été traité de façon appropriée par le Secrétariat. UN غير أن الأمانة العامة لم ترتب عمل اللجنة المخصصة على النحو الملائم.
    le travail du Comité a beaucoup contribué à rendre plus difficile la tâche des réseaux terroristes internationaux pour ce qui est d'organiser et de financer leurs activités. UN وكان عمل اللجنة مفيدا في تصعيب مهمة شبكات الإرهاب الدولية في تنظيم وتمويل أنشطتها.
    Cette attitude a eu des conséquences négatives pour le travail du Comité et a considérablement amoindri son efficacité. UN وأثر ذلك أثرا سيئا على عمل اللجنة وأضر كثيرا بجديتها.
    Ce constat est aussi reflété dans les rapports annuels du Secrétaire général concernant le travail du Comité. UN وهذه النقطة ترد أيضا فــي التقاريــر السنوية لﻷمين العام عن عمل اللجنة.
    Il faut donc chercher à synchroniser le travail du Comité consultatif avec celui de la Cinquième Commission. UN لذا، ثمة حاجة للنظر في أفضل السبل لتزامن عمل اللجنة الاستشارية مع عمل اللجنة الخامسة.
    Il s'agit là d'un problème qui entrave très sérieusement le travail du Comité et l'application effective de la Convention. UN وتشكل مشاكل عدم الامتثال لالتزامات تقديم التقارير عقبة رئيسية في طريق عمل اللجنة والتنفيذ الفعال للاتفاقية على حد سواء.
    le travail du Comité est maintenant terminé, mais celui de la Convention ne fait que commencer. UN لقد انتهى عمل اللجنة اﻵن، ولكن عمل الاتفاقية لم ينته.
    À cet égard, nous fondons de grands espoirs sur le travail du Comité des Nations Unies qui a été créé pour coordonner les efforts visant à minimiser les conséquences de la catastrophe. UN وفي هذا الصدد، فإننا نعلق آمالا كبارا على عمل لجنة اﻷمم المتحدة التي أنشئت لتنسيق الجهود الرامية الى اﻹقلال الى الحد اﻷدنى من عواقب الكارثة.
    Nous apprécions également le travail du Comité de sélection mis en place pour aider les États parties à identifier un successeur compétent qui sera élu à la prochaine session. UN ونقدر أيضا عمل لجنة البحث التي أنشئت لمساعدة الدول الأطراف على تحديد خلف مناسب يتم انتخابه لتولي منصب المدعي العام في الدورة المقبلة.
    Il est clair que le travail du Comité de recherche pour le poste de Procureur de la Cour pénale internationale est précieux à cet égard et nous sommes ravis de constater que tous les États en ont respecté le mandat. UN ومن الواضح أن عمل لجنة البحث يوفر مدخلاً قيماً في ذلك الصدد، ويسرنا أن نلاحظ أن جميع الدول تحترم ولايتها.
    Mise en œuvre de l'article 21 de la Convention sur les voies et moyens d'accélérer le travail du Comité UN تنفيذ المادة 21 من الاتفاقية وسبل ووسائل التعجيل بعمل اللجنة
    Nous saluons le travail du Comité d'organisation de la Commission sur les questions d'organisation et de procédure. UN ونشيد بعمل اللجنة التنظيمية التابعة للجنة بشأن المسائل التنظيمية والإجرائية.
    L'objectif principal de cette session est de permettre aux représentants de se familiariser complètement avec le travail du Comité et de la Division des droits des Palestiniens. UN والهدف الرئيسي من هذه الدورة هو تمكين الممثلين من الإلمام إلماماً شاملاً بأعمال اللجنة وشعبة حقوق الفلسطينيين.
    46. Pour la délégation russe, le travail du Comité spécial en ce qui concerne les sanctions est prioritaire. UN ٦٤ - واستطرد قائلا إن وفده ينظر إلى أعمال اللجنة الخاصة بشأن المسائل المتعلقة بالجزاءات على أنها من اﻷولويات.
    Parallèlement à ce que l'on a fait pour promouvoir les lois et les règlements sur les droits des femmes, l'on a aussi fait connaître le travail du Comité pour l'élimination de la discrimination à l'égard des femmes, la Convention et les obligations des signataires de ce texte. UN وفي نفس الوقت الذي تُعزَز فيه القوانين والأنظمة المتعلقة بحقوق المرأة، يجري أيضا الإعلان عن محتويات الاتفاقية وأعمال اللجنة وواجبات الأطراف الموقعة.
    Les membres du Conseil ont salué le rôle moteur joué par l'Ambassadeur Puri et le travail du Comité et de la Direction. UN وأثنى أعضاء المجلس على الدور القيادي للسفير بوري، وكذلك على أعمال اللجنة والمديرية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد