La Convention (n° 29) de l'OIT concernant le travail forcé ou obligatoire interdit toute forme de travail de ce type. | UN | وتحظر اتفاقية منظمة العمل الدولية رقم 29 المتعلقة بالعمل الجبري أو الإلزامي جميع أشكال العمل من هذا القبيل. |
Convention no 29 de l'OIT concernant le travail forcé ou obligatoire | UN | الاتفاقية رقم 29 المتعلقة بالعمل الجبري أو الإلزامي |
i) La Convention (no 29) de l'OIT concernant le travail forcé ou obligatoire et les recommandations connexes nos 35 et 36; | UN | (ط) اتفاقية منظمة العمل الدولية رقم 29 المتعلقة بالعمل الجبري أو الإلزامي والتوصيتان رقم 35 و36 الملحقتان بها؛ |
:: La Convention no 29 de l'OIT de 1930 : Convention concernant le travail forcé ou obligatoire; | UN | :: الاتفاقية رقم 29 لسنة 1930 بشأن العمل الجبري أو الإلزامي؛ |
La Nouvelle-Zélande a également pris des mesures législatives pour sanctionner le trafic d'êtres humains et le travail forcé ou obligatoire. | UN | واتخذت الحكومة إجراءات قانونية لمعاقبة الاتجار بالأشخاص والابتزاز عن طريق العمل القسري أو الإجباري. |
Le Comité prie instamment l'État partie de prendre les mesures qui s'imposent, y compris de revoir le Code pénal, pour veiller à ce que le travail forcé ou obligatoire ne soit pas utilisé comme sanction. | UN | تحث اللجنة الدولة الطرف على اتخاذ تدابير كافية، بما في ذلك مراجعة قانون العقوبات لضمان عدم استخدام عمل السخرة أو العمل القسري كعقوبة. |
Convention (no 29) concernant le travail forcé ou obligatoire, 1930 | UN | الاتفاقية رقم 29(1930) المتعلقة بالعمل الجبري أو الإلزامي |
À cet égard, il demande instamment à l'État partie de mettre sa législation en conformité avec les articles 6 et 7 du Pacte et la Convention no 29 de l'Organisation internationale du Travail (OIT) concernant le travail forcé ou obligatoire. | UN | وفي هذا الصدد، تحث اللجنة الدولة الطرف على تطابق تشريعاتها مع أحكام المادتين 6 و7 من العهد واتفاقية منظمة العمل الدولية رقم 29 المتعلقة بالعمل الجبري أو الإلزامي. |
La Convention concernant le travail forcé ou obligatoire, ratifiée le 20 mai 1957; | UN | الاتفاقية المتعلقة بالعمل الجبري أو الإلزامي - صُدِّق عليها في 20 أيار/مايو 1957 |
À cet égard, il demande instamment à l'État partie de mettre sa législation en conformité avec les articles 6 et 7 du Pacte et la Convention no 29 de l'Organisation internationale du Travail (OIT) concernant le travail forcé ou obligatoire. | UN | وفي هذا الصدد، تحث اللجنة الدولة الطرف على تطابق تشريعاتها مع أحكام المادتين 6 و7 من العهد واتفاقية منظمة العمل الدولية رقم 29 المتعلقة بالعمل الجبري أو الإلزامي. |
9 juin 1971 No 29 (1930) concernant le travail forcé ou obligatoire | UN | الاتفاقية رقم 29(1930) المتعلقة بالعمل الجبري أو الإلزامي |
La Convention concernant le travail forcé ou obligatoire (Convention n° 29 de l'OIT (1930)) (1998). | UN | اتفاقية منظمة العمل الدولية رقم 29(1930) المتعلقة بالعمل الجبري أو الإلزامي عام (1998)؛ |
Dans le contexte de la présente Directive, par " mendicité forcée " , il y a lieu d'entendre toute forme de travail ou de service forcés tels que définis dans la Convention n° 29 de l'OIT concernant le travail forcé ou obligatoire de 1930. | UN | وفي سياق هذا التوجيه، ينبغي اعتبار التسوّل بالإكراه شكلاً من الأعمال أو الخدمات القسرية حسبما هي معرَّفة في اتفاقية منظمة العمل الدولية رقم 29 لعام 1930 بشأن العمل الجبري أو الإلزامي. |
L'article 27 réaffirme le principe de l'interdiction de l'esclavage et de la servitude, et la nécessité de protéger ces personnes, à égalité avec les autres, contre le travail forcé ou obligatoire. | UN | وتؤكد المادة 27 من جديد حظر إخضاع الأشخاص ذوي الإعاقة للرق أو العبودية، وحمايتهم على قدم المساواة مع الآخرين، من العمل الجبري أو القسري. |
Convention (no 29) concernant le travail forcé ou obligatoire, 28 juin 1930 | UN | اتفاقية العمل الجبري أو الإلزامي (رقم 29)، 28 حزيران/يونيه 1930 |
Dans le cas de certains États, les priorités peuvent consister à éliminer le travail forcé ou obligatoire, et à abolir le travail des enfants. | UN | ففي حالة بعض الدول، قد تكون الأولوية هي إلغاء العمل القسري أو الإجباري والقضاء على تشغيل الأطفال. |
Le Comité prie instamment l'État partie de prendre les mesures qui s'imposent, y compris de revoir le Code pénal, pour veiller à ce que le travail forcé ou obligatoire ne soit pas utilisé comme sanction. | UN | تحث اللجنة الدولة الطرف على اتخاذ تدابير كافية، بما في ذلك مراجعة قانون العقوبات لضمان عدم استخدام عمل السخرة أو العمل القسري كعقوبة. |
Elle a fait part de son inquiétude à propos des allégations de travaux forcés très souvent appliqués à des enfants en dépit de la loi interdisant le travail forcé ou obligatoire et punissant le travail des enfants. | UN | وأعربت عن القلق إزاء التقارير التي تتحدث عن اللجوء إلى العمل القسري، الذي يشمل الأطفال في غالب الأحيان، رغم القانون الذي يحظر العمل القسري أو الجبري ويجرم عمل الأطفال. |
Rappelant la Convention 182 de l'Organisation internationale du Travail concernant l'interdiction des pires formes de travail des enfants et l'action immédiate en vue de leur élimination, en date du 17 juin 1999, qui interdit le travail forcé ou obligatoire de toutes les personnes de moins de 18 ans, | UN | واذ يستذكر اتفاقية منظمة العمل الدولية رقم 182 المتعلقة بحظر أسوأ أشكال عمل الأطفال واتخاذ تدابير فورية للقضاء عليها، المؤرخة 17 حزيران/يونيه 1999، والتي تحظر السخرة والعمل الالزامي لجميع من هم دون سن الثامنة عشرة، |
142. Au titre du paragraphe 3 de l'article 8 du Pacte, il y a lieu de relever que la Constitution et la législation koweïtiennes interdisent le travail forcé ou obligatoire ainsi que l'exploitation du travail. | UN | 142- أما فيما يتعلق بالحكم الوارد في الفقرة الثالثة من هذه المادة والخاص بحظر فرض ممارسة العمل على أي فرد بالقوة أو الجبر فالجدير بالذكر أن الدستور الكويتي وقوانين العمل السارية في البلاد تمنع العمل الإجباري واستغلال العمال. |
le travail forcé ou obligatoire est interdit au Turkménistan ainsi que le prévoit le Code du travail (en date du 18 avril 2009). | UN | 253- والعمل القسري أو الإلزامي محظور في تركمانستان، وفق ما ينص علية قانون العمل (18 نيسان/أبريل 2009). |
En outre, le Royaume des Pays-Bas a ratifié les Conventions de l’OIT No 29 interdisant le travail forcé ou obligatoire et No 105 concernant l’abolition du travail forcé. | UN | فضلاً عن ذلك، صدقت مملكة هولندا على اتفاقية منظمة العمل الدولية رقم ٢٩ المعنية بتحريم السخرة أو العمل القسري واتفاقية منظمة العمل الدولية رقم ١٠٥ المتعلقة بإلغاء السخرة. |
− Convention no 29 de 1930 de l'OIT concernant le travail forcé ou obligatoire; | UN | - اتفاقية منظمة العمل الدولية رقم 29 الخاصة بالسخرة والعمل الجبري لعام 1930؛ |
Les États parties veillent à ce que les personnes handicapées ne soient tenues ni en esclavage ni en servitude, et à ce qu'elles bénéficient, à égalité avec les autres, de la protection contre le travail forcé ou obligatoire. | UN | 2 - تكفل الدول الأطراف عدم إخضاع المعوقين للرق أو العبودية، وحمايتهم على قدم المساواة مع الآخرين، من العمالة الإجبارية أو القسرية. |
i) La loi de janvier 2006 portant Code du Travail qui reconnaît à chaque citoyen le droit au travail, au repos et à la formation interdit de façon absolue le travail forcé ou obligatoire. | UN | `1` القانون الصادر في كانون الثاني/يناير 2006 بشأن قانون الشغل الذي يقر بحق كل مواطن في العمل والراحة والتدريب، ويحظر السخرة والعمل القسري حظراً مطلقاً. |