le Tribunal fédéral suisse n'ayant pas examiné les mesures prises, la Cour conclut que la procédure nationale n'a pas pallié l'absence de protection satisfaisante au niveau de l'Organisation des Nations Unies. | UN | وخلصت المحكمة إلى أن الإجراءات الوطنية لا تعوض الافتقار إلى الحماية المماثلة على صعيد الأمم المتحدة، حيث إن المحكمة الاتحادية السويسرية لم تستعرض مدى قانونية التدابير المتخذة. |
le Tribunal fédéral suisse a reconnu dans ses décisions que ce droit repose sur un droit justiciable à une aide de l'État. | UN | وقد أقرت المحكمة الاتحادية السويسرية في أحكامها بأن هذا الحق يقوم على أساس الحق في طلب المساعدة من الدولة وإمكانية الاحتكام إلى القضاء في هذا الصدد. |
En revanche, la requérante n'a été extradée qu'après que la décision de l'Office fédéral de la justice de faire droit à la demande d'extradition de l'Espagne eut été réexaminée judiciairement par le Tribunal fédéral suisse. | UN | وعلى العكس من ذلك قامت المحكمة الاتحادية السويسرية قبل تسليم صاحبة الشكوى إلى إسبانيا بإجراء استعراض قانوني للقرار الذي أصدره مكتب العدل الاتحادي فيما يتعلق بالاستجابة لطلب التسليم الإسباني. |
Dernièrement, le Tribunal fédéral suisse a jugé que le port du voile était une manifestation du droit à la liberté de religion ou de conviction, droit protégé par la Constitution qui relevait de l'interdiction de la discrimination. | UN | وقد قضت المحكمة الاتحادية السويسرية مؤخرا بأن ارتداء غطاء الرأس هو مظهر من مظاهر الحق في حرية الدين أو المعتقد، وهو حق مكفول دستوريا ينبغي تفسيره في ضوء حظر التمييز. |
Expulsé en Suisse par la France, L. Bozano fut alors extradé en Italie le 18 juin 1980 après que le Tribunal fédéral suisse eut rejeté son objection le 13 juin. | UN | وبعد طرد ل. بوزانو من فرنسا إلى سويسرا، جرى تسليمه بعد ذلك إلى إيطاليا في 18 حزيران/يونيه 1980 بعد أن رفضت المحكمة الاتحادية السويسرية الاعتراض الذي تقدم به في 13 حزيران/يونيه. |
En matière pénale, on retiendra la solution dégagée par le Tribunal fédéral suisse dans son arrêt en l'affaire Adamov. | UN | وفي سياق القضايا الجنائية، يمكن توجيه الانتباه إلى الموقف الذي اتخذته المحكمة الاتحادية السويسرية في حكمها في قضية أداموف(). |
On notera également un jugement récent dans lequel le Tribunal fédéral suisse a jugé que l'immunité ratione materiae d'un ancien ministre ne faisait pas obstacle à des poursuites pour corruption ou pour infractions de droit commun commises à titre privé. | UN | 212 - وقد يُوجه الانتباه أيضا إلى حكم صدر مؤخرا ارتأت فيه المحكمة الاتحادية السويسرية أن الحصانة الموضوعية لوزير سابق لن تحول دون محاكمته بتهمة الفساد أو فيما يتعلق بجرائم للقانون العام تُرتكب بصفه شخصية(). |
le Tribunal fédéral suisse, par exemple, est parvenu à la conclusion que, dans le cas d'un chef d'État, il faut une < < renonciation expresse > > à l'immunité. | UN | فمثلا، خلصت المحكمة الاتحادية السويسرية إلى أن التنازل عن حصانة رؤساء الدول يجب أن يكون صريحا ( " renonciation expresse " )(). |
Dans un cas, le Tribunal fédéral suisse avait approuvé la coopération judiciaire avec les États-Unis d'Amérique dans le domaine du financement du terrorisme (ordonnance no 1A.147/2204). | UN | 78 - في إحدى الحالات، وافقت المحكمة الاتحادية السويسرية على توفير التعاون القضائي مع الولايات المتحدة الأمريكية فيما يختص بتمويل الإرهاب (الأمر رقم 1A.147/2204). |
Critiquée en doctrine, la validité de cette nouvelle déclaration a été contestée devant le Tribunal fédéral suisse qui, par sa décision dans l'affaire Elisabet B. c. | UN | وكان هذا الإعلان الجديد موضع نقد على صعيد الفقه()، وقد طعن في صحته أمام المحكمة الاتحادية السويسرية التي أعلنت بطلانه في حكمها في قضية اليزابيث ب. |
Dans l'affaire Ferdinand et Imelda Marcos c. Office fédéral de la police, le Tribunal fédéral suisse n'a pas recherché précisément quel ministre ou ministère avait décidé de la levée d'immunité, concluant plutôt en thèse générale que la déclaration émanait de l'un des organes du Gouvernement des Philippines qu'il pouvait considérer comme un représentant qualifié de cet État. | UN | ولم تبحث المحكمة الاتحادية السويسرية لدى نظرها في قضية فرديناند وإيميلدا ماركوس ضد المكتب الاتحادي للشرطة في تفاصيل الوزير أو الوزارة التي أصدرت التنازل، وإنما توصلت إلى استنتاج عام بأن الإعلان قد صدر عن أجهزة حاكمة في الفلبين يمكن اعتبارها ممثلا مؤهلا لتلك الدولة(). |
Cette même interprétation téléologiquePar exemple, le Tribunal fédéral suisse a fait observer que “[l’article II-2] doit s’interpréter au regard de [la Loi type], dont les auteurs ont voulu ainsi adapter le régime de la Convention de New York aux besoins actuels, sans devoir le modifier”. | UN | ويمكن أن يوسع هذا التفسير التكنولوجي نفسهعلى سبيل المثال لاحظت المحكمة الاتحادية السويسرية أن " ]المادة الثانية )٢([ يجب تفسيرها على ضوء ]القانون النموذجي[ ، الذي رغب مؤلفوه في تطويع النظام القانوني لاتفاقية نيويورك وفقا للاحتياجات الراهنة ، دون تعديل ]الاتفاقية الحالية[ " . |
:: La Cour européenne des droits de l'homme cite ensuite le Tribunal fédéral suisse : < < La procédure de radiation devant les Nations Unies [...] ne pouvait pas être considérée comme un recours effectif au sens de l'article 13 de la Convention. > > (par. 211) (Toutefois, la déclaration du Tribunal fédéral suisse date de 2007, c'est-à-dire d'avant la création du Bureau du Médiateur du Comité 1267). | UN | :: وتستشهد المحكمة الأوروبية لحقوق الإنسان بالمحكمة الاتحادية السويسرية فيما ذهبت إليه من أن " الإجراء المتبع في الأمم المتحدة في رفع الأسماء من القائمة لا يشكل في حدود المعنى المقصود في المادة 13 من الاتفاقية الأوروبية لحقوق الإنسان وسيلة انتصاف ناجعة " (الفقرة 211) (بيد أن المحكمة الاتحادية السويسرية أدلت بهذا الرأي في عام 2007، أي قبل إنشاء مكتب أمين المظالم) |
Les efforts déployés inlassablement par le Gouvernement nigérian pour rapatrier les avoirs détournés et placés à l'étranger par le régime corrompu de feu le général Abacha ont été payants: le Tribunal fédéral suisse a rendu un jugement aux termes duquel < < Les autorités suisses peuvent restituer au Nigéria les avoirs d'origine manifestement criminelle sans qu'un tribunal se soit prononcé à ce sujet dans le pays concerné. > > . | UN | وقد أدت جهود لا هوادة فيها قامت بها حكومة نيجيريا لاستعادة الأصول المنهوبة والتي أرسلها إلى الخارج النظام الفاسد الذي كان يرأسه الجنرال أباشا الراحل إلى حدوث تطور يحظى بالترحيب وهو: صدور حكم من المحكمة الاتحادية السويسرية حكم بأنه " يجوز للسلطات السويسرية أن تعيد الأصول التي من الواضح أن منشأها إجرامي إلى نيجيريا دون قرار صادر عن محكمة في البلد المعني " . |