ويكيبيديا

    "le tribunal international chargé de poursuivre" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • المحكمة الدولية لمحاكمة
        
    • المحكمة الدولية لمقاضاة
        
    • بالمحكمة الدولية لمحاكمة
        
    • والمحكمة الدولية لمحاكمة
        
    le Tribunal international chargé de poursuivre les personnes présumées responsables de violations graves du droit international humanitaire commises sur le territoire de l'ex-Yougoslavie depuis 1991 avait été créé et venait tout juste d'entamer ses travaux. UN وقد أنشئت المحكمة الدولية لمحاكمة اﻷشخاص المسؤولين عن الانتهاكات الجسيمة للقانون اﻹنساني الدولي التي ارتكبت في اقليم يوغوسلافيا السابقة منذ عام ١٩٩١، وبدأ عملها توا.
    Cet incident fait l'objet d'une enquête menée par le Tribunal international chargé de poursuivre les personnes présumées responsables de violations graves du droit international humanitaire commises sur le territoire de l'ex-Yougoslavie depuis 1991. UN وتقوم المحكمة الدولية لمحاكمة اﻷشخاص المسؤولين عن الانتهاكات الخطيرة للقانون الانساني الدولي التي ارتكبت في إقليم يوغوسلافيا السابقة بالتحقيق في هذه الحوادث.
    Le premier est celui du degré variable de coopération des parties avec le Tribunal international chargé de poursuivre les personnes présumées responsables de violations graves du droit international humanitaire commises sur le territoire de l'ex-Yougoslavie depuis 1991. UN والجانب اﻷول هو تفــاوت مستويات تعــاون اﻷطراف مع المحكمة الدولية لمحاكمة اﻷشخاص المسؤولين عن الانتهاكات الجسيمة للقانون اﻹنساني الدولي المرتكبة في أراضي يوغوسلافيا السابقــة منــذ عام ١٩٩١.
    Ce projet, intitulé " Justice et crimes de guerre " , a permis de transmettre aux pays de l'ex-Yougoslavie les connaissances relatives aux crimes de guerre dont disposait le Tribunal international chargé de poursuivre les personnes présumées responsables de violations graves du droit international humanitaire commises sur le territoire de l'ex-Yougoslavie depuis 1991. UN وأسهمت المبادرة، المعنونة مشروع العدالة المختصة بجرائم الحرب، بنجاح في نقل المعارف المتعلقة بقضايا جرائم الحرب من المحكمة الدولية لمقاضاة الأشخاص المسؤولين عن الانتهاكات الجسيمة للقانون الإنساني الدولي التي ارتُكبت في إقليم يوغوسلافيا السابقة منذ عام 1991 إلى بلدان يوغوسلافيا السابقة.
    j) En ce qui concerne le Tribunal international chargé de poursuivre les personnes présumées responsables de violations graves du droit international humanitaire commises sur le territoire de l'ex-Yougoslavie, le Conseil a dressé une liste de candidats, sur la base de laquelle l'Assemblée générale a élu 11 juges pour un mandat de quatre ans; le Conseil a également nommé le Procureur du Tribunal. UN )ي( وفيما يتعلق بالمحكمة الدولية لمحاكمة اﻷشخاص المسؤولين عن الانتهاكات الجسيمة للقانون الدولي التي ارتكبت في إقليم يوغوسلافيا السابقة، وضع المجلس قائمة بمرشحين ﻷعضاء المحكمة، قامت الجمعية العامة على أساسها بانتخاب ١١ قاضيا لفترة أربع سنوات؛ وعين المجلس أيضا مدعيا عاما للمحكمة.
    De même, le refus des autorités de Belgrade de coopérer avec le Tribunal international chargé de poursuivre les personnes présumées coupables de violations graves du droit international humanitaire sur le territoire de l'ex-Yougoslavie est préoccupant. UN كما أن رفض سلطات بلغراد التعاون مع المحكمة الدولية لمحاكمة اﻷشخاص المسؤولين عن الانتهاكات الجسيمة للقانون الانساني الدولي التي ارتكبت في اقليم يوغوسلافيا السابقة يبعث على القلق.
    le Tribunal international chargé de poursuivre les personnes présumées responsables de violations graves du droit international humanitaire commises sur le territoire de l'ex-Yougoslavie depuis 1991 avait été créé et venait tout juste d'entamer ses travaux. UN وقد أنشئت المحكمة الدولية لمحاكمة اﻷشخاص المسؤولين عن الانتهاكات الجسيمة للقانون اﻹنساني الدولي التي ارتكبت في اقليم يوغوسلافيا السابقة منذ عام ١٩٩١، وبدأ عملها توا.
    Saluant la contribution qu'apporte à présent le Tribunal international chargé de poursuivre les personnes présumées responsables de violations graves du droit international humanitaire commises sur le territoire de l'ex-Yougoslavie depuis 1991, UN " وإذ تعترف بالمساهمة التي تقدمها اﻵن المحكمة الدولية لمحاكمة اﻷشخاص المسؤولين عن الانتهاكات الجسيمة للقانون الانساني الدولي التي ارتكبت في إقليم يوغوسلافيا السابقة منذ عام ١٩٩١،
    4. Prie le Secrétaire général d'inviter le Tribunal international chargé de poursuivre les personnes présumées responsables de violations graves du droit international humanitaire commises sur le territoire de l'ex-Yougoslavie depuis 1991 à participer aux travaux du Comité ad hoc; UN " ٤ - تطلب الى اﻷمين العام أن يدعو المحكمة الدولية لمحاكمة اﻷشخاص المسؤولين عن الانتهاكات الجسيمة للقانون الانساني الدولي التي ارتكبت في إقليم يوغوسلافيا السابقة منذ عام ١٩٩١، الى المشاركة في أعمال اللجنة المخصصة؛
    12552 LOI ORGANIQUE 15/1994, en date du 1er juin, concernant la coopération avec le Tribunal international chargé de poursuivre les personnes présumées responsables de violations graves du droit international humanitaire commises sur le territoire de l'ex-Yougoslavie. UN ١٢٥٥٢ القانون التأسيسي ١٥/١٩٩٤ المؤرخ ١ حزيران/يونيه بشأن التعاون مع المحكمة الدولية لمحاكمة اﻷشخاص المسؤولين عن الانتهاكات الجسيمة للقانون اﻹنساني الدولي التي ارتُكبت في إقليم يوغوسلافيا السابقة منذ عام ١٩٩١
    Tous ceux qui ont planifié, autorisé et exécuté cette campagne barbare de déportation forcée, de tortures et d'assassinats devront être tenus pour personnellement responsables et traduits en justice devant le Tribunal international chargé de poursuivre les personnes présumées responsables de violations graves du droit international humanitaire commises sur le territoire de l'ex-Yougoslavie depuis 1991. UN ويجب أن يحمل المسؤولية شخصيا كل مَن خططوا لهذه الحملة الوحشية لﻹبعاد القسري والتعذيب والقتل وأذنوا بها ونفذوها، وأن يُقدموا إلى العدالة أمام المحكمة الدولية لمحاكمة اﻷشخاص المسؤولين عن الانتهاكات الجسيمة للقانون اﻹنساني الدولي التي ارتكبت في إقليم يوغوسلافيا السابقة منذ عام ١٩٩١.
    J'ai l'honneur de vous faire tenir ci-joint une lettre de Mate Granić, Ministre des affaires étrangères de la République de Croatie, indiquant la position de la République de Croatie sur sa coopération avec le Tribunal international chargé de poursuivre les personnes présumées responsables de violations graves du droit international humanitaire commises sur le territoire de l'ex-Yougoslavie depuis 1991. UN يشرفني أن أحيل إليكم طيه رسالة من ماتيه غرانيتش، وزير خارجية جمهورية كرواتيا، تتضمن موقف جمهورية كرواتيا بشأن تعاونها مع المحكمة الدولية لمحاكمة اﻷشخاص المسؤولين عن الانتهاكات الجسيمة للقانون اﻹنساني الدولي المرتكبة في إقليم يوغوسلافيا السابقة منذ عام ١٩٩١.
    Il importe de s'arrêter un instant sur le problème de la pleine coopération avec le Tribunal international chargé de poursuivre les personnes présumées responsables de violations graves du droit international humanitaire commises sur le territoire de l'ex-Yougoslavie depuis 1991 et de la traduction en justice des criminels de guerre. UN ومن المهـــم أن يتركز الاهتمام لحظة على مشكلة تأمين التعاون مع المحكمة الدولية لمحاكمة اﻷشخاص المسؤولين عن الانتهاكات الجسيمة للقانون اﻹنساني المرتكبة في إقليم يوغوسلافيا السابقة منذ عام ١٩٩١ فيما يتعلق بتقديم مجرمي الحرب الى العدالة.
    le Tribunal international chargé de poursuivre les personnes présumées responsables de violations graves du droit international humanitaire commises sur le ter-ritoire de l'ex-Yougoslavie depuis 1991 a indiqué qu'aucun nouvel engagement de personnel fourni à titre gracieux du type II n'avait eu lieu entre le 1er octobre et le 31 décembre 2000. UN 3 - أفادت المحكمة الدولية لمحاكمة الأشخاص المسؤولين عن الانتهاكات الجسيمة للقانون الإنساني الدولي التي ارتكبت في إقليم يوغوسلافيا السابقة منذ عام 1991 بأنه لم يتم استقدام أي أفراد جدد مقدمين دون مقابل من الفئة الثانية في الفترة من 1 تشرين الأول/أكتوبر إلى 31 كانون الأول/ديسمبر 2000.
    4. Le Comité juge profondément inquiétant que peu de progrès aient été réalisés dans l'arrestation des personnes inculpées par le Tribunal international chargé de poursuivre les personnes présumées responsables de violations graves du droit international humanitaire commises sur le territoire de l'ex-Yougoslavie. UN ٤ - ويساور اللجنة قلق بالغ ﻷنه لا يُحرز تقدم يُذكر بصدد إلقاء القبض على اﻷشخاص الذين وجهت إليهم الاتهام رسميا المحكمة الدولية لمحاكمة اﻷشخاص المسؤولين عن الانتهاكات الجسيمة للقانون اﻹنساني الدولي التي ارتكبت في إقليم يوغوسلافيا السابقة.
    7. Déclare que le viol est un crime abominable et encourage le Tribunal international chargé de poursuivre les personnes présumées responsables de violations graves du droit international humanitaire commises sur le territoire de l'ex-Yougoslavie depuis 1991 à donner la priorité voulue aux affaires concernant les victimes de viol dans les zones de conflit armé dans l'ex-Yougoslavie, en particulier en Bosnie-Herzégovine; UN ٧ - تعلن أن الاغتصاب جريمة شنعاء وتشجع المحكمة الدولية لمحاكمة اﻷشخاص المسؤولين عن الانتهاكات الجسيمة للقانون اﻹنساني الدولي في إقليم يوغوسلافيا السابقة منذ عام ١٩٩١ على منح اﻷولوية الواجبة لقضايا ضحايا الاغتصاب في مناطق النزاع المسلح في يوغوسلافيا السابقة، ولا سيما في جمهورية البوسنة والهرسك؛
    1. Le présent rapport contient les révisions relatives aux prévisions de dépenses initiales indiquées dans le document A/C.5/48/44 en ce qui concerne le Tribunal international chargé de poursuivre les personnes présumées responsables de violations graves du droit international humanitaire commises sur le territoire de l'ex-Yougoslavie depuis 1991. UN ١ - يعرض هذا التقرير تنقيحات للتقديرات المبدئية التي عرضت فيما يتعلق بتمويل المحكمة الدولية لمحاكمة اﻷشخاص المسؤولين عن الانتهاكات الجسيمة للقانون الانساني الدولي التي ارتكبت في اقليم يوغوسلافيا السابقة منذ عام ١٩٩١، الواردة في الوثيقة A/CN.5/48/44.
    le Tribunal international chargé de poursuivre les personnes présumées responsables de violations graves du droit international humanitaire commises sur le territoire de l'ex-Yougoslavie depuis 1991 a été créé par la décision 827 (1993) du Conseil de sécurité en date du 25 mai 1993. UN أنشأ مجلس اﻷمن، بموجب قراره ٨٢٧ )١٩٩٣(، المحكمة الدولية لمحاكمة اﻷشخاص المسؤولين عن الانتهاكات الجسيمة للقانون الانساني الدولي التي ارتكبت في إقليم يوغوسلافيا السابقة منذ عام ١٩٩١.
    60. Plus récemment, le Tribunal international chargé de poursuivre les personnes présumées responsables de violations graves du droit international humanitaire commises sur le territoire de l'ex-Yougoslavie depuis 1991 a pour la première fois procédé à une inculpation pour viols, violences sexuelles et esclavage sexuel sur la personne de femmes et de fillettes. UN ٠٦- إن المحكمة الدولية لمقاضاة اﻷشخاص المسؤولين عن الانتهاكات الجسيمة للقانون اﻹنساني الدولي المرتكبة في إقليم يوغوسلافيا السابقة منذ عام ١٩٩١ قد أصدرت مؤخراً أول عريضة اتهام لها تتناول، تحديداً، اغتصاب النساء والفتيات واﻹساءة إليهن جنسياً واسترقاقهن جنسياً.
    1. le Tribunal international chargé de poursuivre les personnes présumées responsables de violations graves de droit international humanitaire commises sur le territoire de l'ex-Yougoslavie depuis 1991 a été créé par la résolution 827 (1993) du Conseil de sécurité en date du 25 mai 1993, qui porte aussi adoption du statut de cette nouvelle instance1. UN ١ - قرر مجلس اﻷمن، في قراره ٨٢٧ )١٩٩٣( المؤرخ ٢٥ أيار/مايو ١٩٩٣ إنشاء المحكمة الدولية لمقاضاة اﻷشخاص المسؤولين عن الانتهاكات الجسيمة للقانون اﻹنساني الدولي التي ارتكبت في إقليم يوغوسلافيا السابقة منذ عام ١٩٩١، واعتمد نظامها اﻷساسي)١(.
    c) Les autorités serbo-monténégrines doivent accepter de coopérer avec le Tribunal international chargé de poursuivre les personnes présumées responsables de violations graves du droit international humanitaire sur le territoire de l'ex-Yougoslavie depuis 1991 et de livrer les suspects recherchés. UN )ج( ويجب أن توافق سلطات صربيا/الجبل اﻷسود على التعاون مع المحكمة الدولية لمقاضاة اﻷشخاص المسؤولين عن ارتكاب انتهاكات خطيرة للقانون الانساني الدولي داخل اقليم يوغوسلافيا السابقة، وعلى تسليم المشبوهين المطلوبين.
    Rappelant sa décision 48/461 du 23 décembre 1993, par laquelle elle a autorisé le Secrétaire général à engager des dépenses à concurrence de 5,6 millions de dollars pendant les six premiers mois de 1994 pour le Tribunal international chargé de poursuivre les personnes responsables de violations graves du droit international humanitaire commises sur le territoire de l'ex-Yougoslavie depuis 1991, UN إذ تشير إلى مقررها ٤٨/٤٦١ المؤرخ ٢٣ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٣، الذي أذنت بموجبه لﻷمين العام بالدخول في التزامات لا تتجاوز ٥,٦ مليون دولار لﻷشهر الستة اﻷولى من عام ١٩٩٤ فيما يتعلق بالمحكمة الدولية لمحاكمة اﻷشخاص المسؤولين عن الانتهاكات الجسيمة للقانون اﻹنساني الدولي التي ارتكبت في إقليم يوغوسلافيا السابقة منذ عام ١٩٩١،
    le Tribunal international chargé de poursuivre les personnes présumées responsables de violations graves du droit international humanitaire commises sur le territoire de l'ex-Yougoslavie depuis 1991 est l'une de ces institutions. UN والمحكمة الدولية لمحاكمة اﻷشخاص المسؤولين عن الانتهاكات الجسيمة للقانون اﻹنساني الدولي التي ارتكبت في إقليم يوغوسلافيا السابقة منذ عام ١٩٩١، هي واحدة من هذه المؤسسات.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد