Expérience intéressant particulièrement le Tribunal international du droit de la mer | UN | الخبرة الخاصة ذات الصلة بنشاط المحكمة الدولية لقانون البحار |
Projet d'accord de siège entre le Tribunal international du droit de la mer et la République fédérale d'Allemagne | UN | مشروع اتفاق بين المحكمة الدولية لقانون البحار وجمهورية ألمانيا الاتحادية بشأن المقر |
Projet révisé d'accord de siège entre le Tribunal international du droit de la mer et la République fédérale d'Allemagne | UN | مشروع منقح لاتفاق بين المحكمة الدولية لقانون البحار وجمهورية ألمانيا الاتحادية بشأن المقر |
Questions relatives aux accords régissant les relations entre le Tribunal international du droit de la mer et d'autres organisations internationales | UN | القضايا المتصلة باتفاقات العلاقات بين المحكمة الدولية لقانون البحار والمنظمات الدولية اﻷخرى |
et le Tribunal international du droit de la mer, et Projet final d'accord sur | UN | المشروع النهائي لاتفاق بشأن التعاون والعلاقات بين اﻷمم المتحدة والمحكمة الدولية لقانون البحار |
Texte final du projet d'Accord de siège entre le Tribunal international du droit de la mer et la République fédérale d'Allemagne | UN | المشروع النهائي لاتفاق المقر بين المحكمة الدولية لقانون البحار وجمهورية ألمانيا الاتحادية |
Rapport sur les principes régissant l'accord sur les relations entre le Tribunal international du droit de la mer et l'Autorité internationale des fonds marins | UN | تقرير عن المبادئ المنظمة لترتيبات العلاقات بين المحكمة الدولية لقانون البحار والسلطة الدولية لقاع البحار |
De même, le Secrétariat prendra les dispositions nécessaires pour que le Tribunal international du droit de la mer puisse commencer à fonctionner . | UN | كما ستتخد اﻷمانة العامة الترتيبات اللازمة ﻷن تبدأ المحكمة الدولية لقانون البحار أداء مهامها. |
Fonds d'affectation spéciale visant à aider les États à régler leurs différends devant le Tribunal international du droit de la mer | UN | الصندوق الاستئماني لمساعدة الدول في تسوية منازعاتها عن طريق المحكمة الدولية لقانون البحار |
Fonds d'affectation spéciale visant à aider les États à régler leurs différends devant le Tribunal international du droit de la mer | UN | الصندوق الاستئماني لمساعدة الدول في تسوية منازعاتها عن طريق المحكمة الدولية لقانون البحار |
le Tribunal international du droit de la mer dépositaire évolutif et le défenseur de la jurisprudence maritime internationale | UN | :: المحكمة الدولية لقانون البحار باعتبارها مدافعا عن القانون البحري وحافظا له. |
le Tribunal international du droit de la mer n'avait d'ailleurs pas évoqué la question de la protection diplomatique. | UN | وعلاوة على ذلك، لم يحدث أن أشارت المحكمة الدولية لقانون البحار إلى مسألة الحماية الدبلوماسية. |
Affaire portée devant le Tribunal international du droit de la mer | UN | ألف - القضية المعروضة على المحكمة الدولية لقانون البحار |
le Tribunal international du droit de la mer, qui est chargé d'interpréter et de faire appliquer la Convention, a déjà eu à connaître de 10 affaires. | UN | وقد نظرت المحكمة الدولية لقانون البحار، وهي محكمة تعنى بتفسير الاتفاقية وتطبيقها، بالفعل في 10 دعاوى. |
Fonds d'affectation spéciale pour aider les États à régler leurs différends devant le Tribunal international du droit de la mer | UN | الصندوق الاستئماني لمساعدة الدول في تسوية منازعاتها عن طريق المحكمة الدولية لقانون البحار |
Cette déclaration réitèrera la confiance de mon gouvernement dans les institutions créées il y a 20 ans, telles que le Tribunal international du droit de la mer. | UN | وسيؤكد ذلك الإعلان ثقة حكومتي بالمؤسسات المنشأة قبل 20 سنة، مثل المحكمة الدولية لقانون البحار. |
Qui plus est, nulle part dans son jugement en l'affaire du Navire Saiga, le Tribunal international du droit de la mer ne parle de la protection diplomatique. | UN | وفضلاً عن ذلك، لم تشر المحكمة الدولية لقانون البحار إلى الحماية الدبلوماسية في حكمها في قضية م ضد سايغا. |
le Tribunal international du droit de la mer a rejeté la demande au motif que la Convention ne traitait pas des questions concernant la nationalité des membres de l'équipage. | UN | وقد رفضت المحكمة الدولية لقانون البحار الطلب على أساس أن الاتفاقية لا تعالج المسائل المتعلقة بجنسية الطاقم. |
Affaire dont est saisi le Tribunal international du droit de la mer | UN | دعوى معروضة على المحكمة الدولية لقانون البحار |
Même devant le Tribunal international du droit de la mer, les décisions de référé s'imposent aux parties. | UN | وقال إن المحكمة الدولية لقانون البحار نفسها تستطيع فرض أحكام مستعجلة على الأطراف. |
Au coeur du système du règlement obligatoire des différends se trouve le Tribunal international du droit de la mer. | UN | والمحكمة الدولية لقانون البحار عنصر محوري في ذلك النظام، من حيث توفير التسوية الجبرية للمنازعات. |