ويكيبيديا

    "le tribunal international pour le droit" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • المحكمة الدولية لقانون
        
    • والمحكمة الدولية لقانون
        
    Nous notons également que le Tribunal international pour le droit de la mer va bientôt voir le jour. UN ونلاحظ كذلك أن المحكمة الدولية لقانون البحار هي في طور الاعداد لانشائه.
    le Tribunal international pour le droit de la mer a réglé efficacement et rapidement les affaires qui lui ont été soumises. UN وقد تعاملت المحكمة الدولية لقانون البحار بفعالية وسرعة مع العديد من القضايا التي رفعت إليها.
    le Tribunal international pour le droit de la mer traite des questions qui auraient pu tomber sous la juridiction de la Cour. UN وإذ تعالج المحكمة الدولية لقانون البحار مسائل تقع أيضا في نطاق ولاية محكمة العدل الدولية.
    Le Viet Nam félicite l'Autorité internationale des fonds marins, le Tribunal international pour le droit de la mer et la Commission sur les limites du plateau continental du travail difficile qu'ils ont accompli au cours de l'année écoulée. UN تشيد فييت نام بالسلطة الدولية لقاع البحار والمحكمة الدولية لقانون البحار ولجنة حدود الجرف القاري على ما قامت به من عمل كبير في العام الماضي.
    Nous nous félicitons par ailleurs des progrès faits dans le travail des trois institutions au titre de la Convention : l'Autorité internationale des fonds marins, le Tribunal international pour le droit de la mer, et la Commission des limites du plateau continental. UN ونرحب أيضا بالتقدم المحرز في عمل المؤسسات الثلاث التي أنشئت في إطار الاتفاقية، وهي سلطة قاع البحار، والمحكمة الدولية لقانون البحار، ولجنة حدود الجرف القاري.
    Une assistance a également été fournie à des organes extérieurs à l’ONU, comme le Tribunal international pour le droit de la mer. UN كما قدمت المساعدة لهيئات لا تتبع اﻷمم المتحدة، مثل المحكمة الدولية لقانون البحار.
    Nous espérons par ailleurs que le Tribunal international pour le droit de la mer, un élément important du système de règlement de litiges de la Convention, sera en mesure de fonctionner effectivement dès que les conditions pratiques le permettront. UN كما نأمل أن تتمكن المحكمة الدولية لقانون البحار، وهي جزء هام من نظام الاتفاقية لتسوية المنازعات، من أن تعمل بفعالية بمجرد أن تصبح قابلة للاستخدام.
    Comme antérieurement, le projet fait quelques observations sur l'évolution des trois institutions créées par la Convention : le Tribunal international pour le droit de la mer, l'Autorité internationale des fonds marins et la Commission des limites du plateau continental. UN ويعلق المشروع أيضا كشأنه فيما سبق على التطورات اﻷخيرة المتعلقة بالمؤسسات الثلاث المنشأة بموجب الاتفاقية: المحكمة الدولية لقانون البحار، والسلطة الدولية لقاع البحار، ولجنة حدود الجرف القاري.
    À ce propos, on a fait référence aux accords conclus entre l'Organisation des Nations Unies et le Tribunal international pour le droit de la mer, d'une part, et l'Agence internationale de l'énergie atomique, d'autre part. UN وأشير في هذا الصدد أكثر من مرة الى الاتفاق بين اﻷمم المتحدة وكل من المحكمة الدولية لقانون البحار والوكالة الدولية للطاقة الذرية.
    À cet égard, je me réjouis de constater qu'en 2009, deux États Parties, la Suisse et l'Angola, ont fait des déclarations conformément à l'article 287, par lesquelles ils ont choisi le Tribunal international pour le droit de la mer comme étant le forum de leur choix. UN وفي هذا الصدد يسرني أن ألاحظ أنه في 2009 أصدرت دولتان طرفان، سويسرا وأنغولا، إعلانين بموجب المادة 287 اختارتا بهما المحكمة الدولية لقانون البحار بوصفها منتدى الاختيار.
    Ma délégation appuie le rôle important que joue le Tribunal international pour le droit de la mer dans le règlement des différends sur l'interprétation ou la mise en oeuvre de la Convention par des moyens pacifiques, conformément au paragraphe 3 de l'article 2 de la Charte des Nations Unies. UN ويؤيد وفدي الدور الهام الذي تضطلع به المحكمة الدولية لقانون البحار في تسوية المنازعات المتعلقة بتفسير أو تنفيذ الاتفاقية بالوسائل السلمية، وفقا للمادة 2، الفقرة 3، من ميثاق الأمم المتحدة.
    La Chine apprécie le rôle important joué par le Tribunal international pour le droit de la mer dans le règlement pacifique des différends relatifs aux océans et au maintien de l'ordre international. UN وتقدر الصين الدور المهم الذي قامت به المحكمة الدولية لقانون البحار أثناء التسوية السلمية للنزاعات المتعلقة بالمحيطات والحفاظ على النظام الدولي.
    Une autre grande réalisation a été assurément l'entrée en vigueur, en 1994 de la Convention des Nations Unies sur le droit de la mer, qui a donné lieu à la mise en place et au démarrage effectif, par la suite de plusieurs organes prévus dans la Convention, parmi lesquels le Tribunal international pour le droit de la mer. UN ومما لا شك فيه أن أحد اﻹنجازات الكبرى اﻷخرى هو بدء سريان اتفاقية اﻷمم المتحدة لقانون البحار في ١٩٩٤، وما أعقبه من إنشاء اﻷجهزة المختلفة المنصوص عليها في الاتفاقية، ومن بينها المحكمة الدولية لقانون البحار، وتشغيل تلك اﻷجهزة تشغيلا فعالا.
    Au nom du Tribunal, je remercie les auteurs du projet de résolution pour avoir noté au paragraphe 7 du dispositif que le Tribunal international pour le droit de la mer continue à contribuer au règlement pacifique des différends et pour avoir souligné qu'il a un rôle important et qu'il fait autorité concernant l'interprétation ou l'application de la Convention. UN وأود باسم المحكمة أن أشــكر مقدمي مشروع القرار على تنـــويههم في الفقـــرة ٧ مــن المنطوق بالمساهمات المستمرة التي تقدمها المحكمة الدولية لقانون البحار في تسوية المنازعات بالطرق السلمية، وعلى تأكيدهم أهميـــة دور المحكمة وسلطـــتها فيما يتعلق بتفسير الاتفاقيـــة أو تطبيقها.
    d) Examen d'accords de coopération avec le Tribunal international pour le droit de la mer et d'autres organisations ou organismes internationaux; UN )د( النظر في إبرام اتفاقات تعاون مع المحكمة الدولية لقانون البحار ومع المنظمات أو الهيئات الدولية اﻷخرى؛
    Après l'entrée en vigueur de la Convention en 1994, il a fallu mettre en place les différentes institutions créées par la Convention, notamment le Tribunal international pour le droit de la mer, l'Autorité internationale des fonds marins et la Commission des limites du plateau continental. UN وفي أعقاب البدء بنفاذ الاتفاقية عام 1994، كان لا بد من إنشاء مختلف المؤسسات التي أقرتها الاتفاقية، بما في ذلك المحكمة الدولية لقانون البحار، والسلطة الدولية لقاع البحار، واللجنة المعنية بحدود الجرف القاري.
    En vertu de l'article 287, qui autorise un État à choisir, par voie de déclaration écrite, un ou plusieurs moyens spécifiques pour le règlement des différends relatifs à l'interprétation ou à l'application de la Convention, le 21 mars 2002, l'Australie a déclaré avoir choisi le Tribunal international pour le droit de la mer (le < < Tribunal > > ) et la Cour internationale de Justice (CIJ) sans préciser l'ordre de ses préférences. UN وبموجب المادة 287، التي تسمح للدول أن تختار، بواسطة إعلان مكتوب، واحدة أو أكثر من وسائل محددة لتسوية المنازعات المتعلقة بتفسير الاتفاقية أو تطبيقها، أعلنت أستراليا في 21 آذار/مارس 2002 أنها اختارت المحكمة الدولية لقانون البحار ومحكمة العدل الدولية دون أن تحدد أن لأي منهما الأسبقية على الأخرى.
    3. M. Joyini (Afrique du Sud) dit que les articles et principes fournissent déjà des indications faisant autorité aux États et organes judiciaires et ont été cités dans plusieurs décisions judiciaires et sentences arbitrales internationales, notamment par le Tribunal international pour le droit de la mer. UN 3 - السيد جوييني (جنوب أفريقيا): قال إن مشاريع المواد والمبادئ تقوم بالفعل بدور هام بوصفها توجيهات رسمية للدول والهيئات القضائية، وقد أشير إليها في عدد من الأحكام القانونية الدولية، وفي قرارات التحكيم والقرارات الصادرة عن المحكمة الدولية لقانون البحار.
    Alors que beaucoup de tâches sont à venir au cours des prochains mois concernant l'Autorité des fonds marins et le Tribunal international pour le droit de la mer, nous sommes convaincus que l'esprit de compromis qui a prévalu jusqu'à présent continuera d'animer nos efforts. UN وفي حين يوجد عمل كثير يتعين إجراؤه في اﻷشهر المقبلة بالنسبة لسلطة قاع البحار والمحكمة الدولية لقانون البحار، تحدونا الثقة بأن روح التسوية التي أوصلتنا الى ما نحن عليه اليوم ستبقى سائدة وستوجه الجهود التي نبذلها.
    Ces organisations — l'Autorité internationale des fonds marins, le Tribunal international pour le droit de la mer et la Commission des limites du plateau continental — fonctionnent aujourd'hui. UN وهذه المنظمات - السلطة الدولية لقاع البحار، والمحكمة الدولية لقانون البحار، ولجنة حدود الجرف القاري - دخلت اﻵن حيز التشغيل.
    Nous sommes profondément satisfaits que toutes les institutions subsidiaires liées à la Convention, l'Autorité internationale des fonds marins, le Tribunal international pour le droit de la mer et la Commission des limites du plateau continental, aient fait des progrès considérables dans leurs domaines de travail respectifs au cours de l'année écoulée. UN وإنه لمن دواعي الارتياح العميق أن كل المؤسسات الفرعية المنشأة بموجب الاتفاقية، أي السلطة الدولية لقاع البحار والمحكمة الدولية لقانون البحار ولجنة حدود الجرف القاري، أحرزت خلال السنة الماضية تقدما ملحوظا في ميدان نشاط كل منها.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد