L'auteur a fait appel de cette décision mais le tribunal régional de Gomel l'a débouté le 15 mai 2009. | UN | وطعن صاحب البلاغ في هذا القرار، لكن محكمة غوميل الإقليمية رفضت هذا الطعن في 15 أيار/ مايو 2009. |
À une date non précisée, l'auteur a formé un recours contre cet avertissement devant le tribunal régional de Gomel. | UN | وقد طعن صاحب البلاغ في تاريخ غير محدد، في هذا الإنذار أمام محكمة غوميل الإقليمية. |
2.5 Le 20 mars 2008, le tribunal régional de Gomel a confirmé la décision du tribunal du district central de Gomel. | UN | 2-5 وفي 20 آذار/مارس 2008، أيدت محكمة غوميل الإقليمية قرار محكمة غوميل المحلية المركزية. |
À une date non précisée, l'auteur a saisi le tribunal régional de Gomel. | UN | وفي تاريخ غير محدد، رفع صاحب البلاغ شكوى إلى المحكمة الإقليمية في غوميل. |
Le 11 avril 2008, le tribunal régional de Gomel a confirmé la décision du tribunal du district central et a rejeté le recours de l'auteur. | UN | ففي 11 نيسان/أبريل 2008، أيدت المحكمة الإقليمية في غومال قرار المحكمة المحلية المركزية ورفضت طعن صاحبة البلاغ. |
Il ajoute que, bien qu'il ne considère pas la procédure de contrôle (nadzor) comme un recours utile, il a saisi le tribunal régional de Gomel et la Cour suprême afin de demander la mise en œuvre d'une telle procédure. | UN | ويحتج أيضا بأنه طلب من محكمة منطقة غوميل الإقليمية ومن المحكمة العليا الشروع في إجراءات المراجعة الرقابية، رغم أنه لا يعتبر تلك الإجراءات ضمن سبل الانتصاف الفعالة. |
L'auteur a fait appel de cette décision mais le tribunal régional de Gomel l'a débouté le 15 mai 2009. | UN | وطعن صاحب البلاغ في هذا القرار، لكن محكمة غوميل الإقليمية رفضت هذا الطعن في 15 أيار/مايو 2009. |
Le 20 mai 2009, cette décision a été confirmée en appel par le tribunal régional de Gomel. | UN | وفي 20 أيار/مايو 2009، أيّدت محكمة غوميل الإقليمية هذا الحكم في مرحلة الاستئناف. |
Le 15 mai 2009, cette décision a été confirmée en appel par le tribunal régional de Gomel. | UN | وفي 15 أيار/مايو 2009، أيّدت محكمة غوميل الإقليمية هذا الحكم في مرحلة الاستئناف. |
La décision du tribunal a été confirmée en appel le 29 février 2008 par le tribunal régional de Gomel. | UN | وقد أكدت محكمة غوميل الإقليمية في 29 شباط/فبراير 2008 القرار الصادر عن المحكمة. |
2.5 Le 20 mars 2008, le tribunal régional de Gomel a confirmé la décision du tribunal du district central de Gomel. | UN | 2-5 وفي 20 آذار/مارس 2008، أيدت محكمة غوميل الإقليمية قرار محكمة غوميل المحلية المركزية. |
Le 20 mai 2009, cette décision a été confirmée en appel par le tribunal régional de Gomel. | UN | وفي 20 أيار/مايو 2009، أيّدت محكمة غوميل الإقليمية هذا الحكم في مرحلة الاستئناف. |
Le 15 mai 2009, cette décision a été confirmée en appel par le tribunal régional de Gomel. | UN | وفي 15 أيار/ مايو 2009، أيّدت محكمة غوميل الإقليمية هذا الحكم في مرحلة الاستئناف. |
La décision du tribunal a été confirmée en appel le 29 février 2008 par le tribunal régional de Gomel. | UN | وقد أكدت محكمة غوميل الإقليمية في 29 شباط/فبراير 2008 القرار الصادر عن المحكمة. |
La décision du tribunal a été confirmée en appel le 29 février 2008 par le tribunal régional de Gomel. | UN | وقد أكدت محكمة غوميل الإقليمية في 29 شباط/فبراير 2008 القرار الصادر عن المحكمة. |
Le 30 septembre 2003, le tribunal régional de Gomel a confirmé la décision du tribunal de district de Gomel. | UN | وفي 30 أيلول/سبتمبر 2003، أيدت محكمة غوميل الإقليمية قرار محكمة غوميل المحلية. |
le tribunal régional de Gomel a jugé que les aveux du 24 septembre 2001 avaient force probante. | UN | واعتبرت محكمة غوميل الإقليمية الاعتراف الذي تم في 24 أيلول/سبتمبر 2001 دليلاً مقبولاً. |
La décision du tribunal a été confirmée en appel le 29 février 2008 par le tribunal régional de Gomel. | UN | وقد أكدت محكمة غوميل الإقليمية في 29 شباط/فبراير 2008 القرار الصادر عن المحكمة. |
À une date non précisée, l'auteur a saisi le tribunal régional de Gomel. | UN | وفي تاريخ غير محدد، رفع صاحب البلاغ شكوى إلى المحكمة الإقليمية في غوميل. |
Cette décision a été confirmée par le tribunal régional de Gomel le 23 mai 2006. | UN | وأكدت المحكمة الإقليمية في غوميل هذا الحكم في 23 أيار/مايو 2006. |
Le 11 avril 2008, le tribunal régional de Gomel a confirmé la décision du tribunal du district central et a rejeté le recours de l'auteur. | UN | ففي 11 نيسان/أبريل 2008، أيدت المحكمة الإقليمية في غومال قرار المحكمة المحلية المركزية ورفضت طعن صاحبة البلاغ. |
Il ajoute que, bien qu'il ne considère pas la procédure de contrôle (nadzor) comme un recours utile, il a saisi le tribunal régional de Gomel et la Cour suprême afin de demander la mise en œuvre d'une telle procédure. | UN | ويحتج أيضا بأنه طلب من محكمة منطقة غوميل الإقليمية ومن المحكمة العليا الشروع في إجراءات الاستعراض الإشرافي، رغم أنه لا يعتبر تلك الإجراءات ضمن سبل الانتصاف الفعالة. |
Ainsi, selon lui, dans les deux procédures qui l'ont visé, les recours internes ont été épuisés à l'issue de l'examen des appels dont il avait saisi le tribunal régional de Gomel, moment où les décisions rendues en première instance sont devenues exécutoires. | UN | وبالتالي، فهو يرى أنه استنفد سبل الانتصاف المحلية في القضيتين بقيام محكمة منطقة غوميل بالنظر في طعون، وبعد ذلك دخل قرار المحكمة الابتدائية حيز النفاذ. |
2.5 Le 22 avril 2004, les auteurs ont fait appel du rejet de l'enregistrement de leur association devant le tribunal régional de Gomel. | UN | 2-5 وفي 22 نيسان/أبريل، استأنف أصحاب البلاغ أمام محكمة غومل الإقليمية قرار رفض التسجيل. |