ويكيبيديا

    "le tribunal révolutionnaire" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • المحكمة الثورية
        
    • محكمة الثورة
        
    Les recours disponibles étaient donc épuisés dès lors que le Tribunal révolutionnaire avait prononcé la sentence le condamnant à 30 ans d'emprisonnement. UN وبالتالي، يكون استنفاد سبل الانتصاف المحلية قد اكتمل بإصدار المحكمة الثورية حكما ضده بالسجن ٣٠ عاما.
    le Tribunal révolutionnaire et le Tribunal de la fonction publique ont dans l'ensemble soulevé moins d'opposition. UN أما المحكمة الثورية ومحكمة الموظفين العموميين، فإنهما يحظيان، عموما، بمعارضة أقل.
    Au bout de deux jours, elle a été autorisée à partir, et l'ayatollah a usé de son pouvoir pour faire cesser les poursuites devant le Tribunal révolutionnaire. UN وسُمح لصاحبة البلاغ بالرحيل بعد يومين، واستعمل آية الله نفوذه لمنع إحالة القضية إلى المحكمة الثورية.
    Nous avons déjà signalé que le Tribunal révolutionnaire a été aboli et que les crimes qui étaient de sa compétence relèvent de nouveau des cours pénales ordinaires. UN وسبق وأن ذكرنا أن محكمة الثورة قد ألغيت وأعيدت اختصاصاتها إلى القضاء الجنائي العادي.
    Au cours de la période pendant laquelle il est resté caché, deux sommations à comparaître devant le Tribunal révolutionnaire de Téhéran lui ont été adressées à son domicile. UN وخلال فترة اختبائه، أُرسل إلى منزله أمران بالمثول أمام محكمة الثورة في طهران.
    Si c'est cette deuxième possibilité qui est retenue, l'avocat choisi doit obtenir l'autorisation de plaider devant le Tribunal révolutionnaire. UN وفي هذه الحالة اﻷخيرة يجب أن يكون المحامي المختار مخولا للظهور في المحكمة الثورية.
    Le fait qu'un avocat doive être agréé par le Tribunal révolutionnaire ne compromet pas son indépendance. UN وليس في كون أوراق اعتماد المحامي تعتمد من المحكمة الثورية ما يمس باستقلال المحامي.
    Le Représentant spécial a appris récemment que M. Musa Talibi avait été condamné à mort par le Tribunal révolutionnaire islamique d'Isfahan pour apostasie. UN وعلم الممثل الخاص مؤخرا أن المحكمة الثورية اﻹسلامية في أصفهان أصدرت حكما باﻹعدام بحق السيد موسى طالبي بتهمة الردة.
    La juridiction saisie du recours a jugé que le Tribunal révolutionnaire n’était pas compétent et l’affaire renvoyée devant un autre tribunal pour être rejugée. UN ونتيجة الطعن بهذا الحكم، تقرر بأن المحكمة الثورية غير ذات اختصاص وأعيدت المسألة للمحاكمة من جديد.
    le Tribunal révolutionnaire a été aboli à la fin de la guerre avec l'Iran et les restrictions aux voyages supprimées. UN وأُلغيت المحكمة الثورية في نهاية الحرب مع إيران، وأُزيلت القيود المفروضة على السفر.
    Qui plus est, ces pièces ne contiendraient aucune indication précise concernant les motifs de l'éventuelle condamnation du requérant par le Tribunal révolutionnaire. UN زد على ذلك أن هذه المستندات لا تتضمن أية أدلة دقيقة على أسباب الحكم الصادر ضده من جانب المحكمة الثورية.
    Or la comparaison n'est pas possible, la convocation ayant été émise par le Tribunal révolutionnaire islamique, qui connaît des affaires religieuses. UN وتلك مقارنة غير سليمة لأن أمر الحضور يشير إلى صدوره عن المحكمة الثورية الإسلامية التي تتناول القضايا المتعلقة بالدين.
    Qui plus est, ces pièces ne contiendraient aucune indication précise concernant les motifs de l'éventuelle condamnation du requérant par le Tribunal révolutionnaire. UN زد على ذلك أن هذه المستندات لا تتضمن أية أدلة دقيقة على أسباب الحكم الصادر ضده من جانب المحكمة الثورية.
    Or la comparaison n'est pas possible, la convocation ayant été émise par le Tribunal révolutionnaire islamique, qui connaît des affaires religieuses. UN وتلك مقارنة غير سليمة لأن أمر الحضور يشير إلى صدوره عن المحكمة الثورية الإسلامية التي تتناول القضايا المتعلقة بالدين.
    Il aimerait savoir aussi si les inquiétudes que le Représentant spécial a exprimées dans des rapports précédents et au paragraphe 30 du présent rapport à propos du Tribunal ecclésiastique valent aussi pour le Tribunal révolutionnaire et le Tribunal de la fonction publique. UN وتساءل أيضا عمﱠا إذا كانت أوجه القلق التي أعرب عنها الممثل الخاص في تقاريره السابقة وفي الفقرة ٣٠ من التقرير الحالي بشأن محاكم العلماء تمتد لتشمل المحكمة الثورية ومحكمة الموظفين العموميين.
    le Tribunal révolutionnaire islamique (section 26) l'a condamné à cinq ans d'emprisonnement pour ce chef. UN وحكمت المحكمة الثورية الإسلامية (الفرع 26) عليه بالسجن لمدة خمس سنوات في سياق هذه التهمة.
    Trois titulaires de mandat ont exprimé leur vive préoccupation face aux informations selon lesquelles des détenus auraient été soumis à la torture et à des interrogatoires brutaux en vue de leur arracher des aveux utilisés par le Tribunal révolutionnaire. UN وأعرب ثلاثة مكلفين بولايات عن بالغ القلق إزاء ما وردهم من تقارير عن محتجزين يخضعون للتعذيب ولأساليب استنطاق قاسية لانتزاع اعترافات تستخدم فيما بعد أمام المحكمة الثورية.
    57. Le procès devant le Tribunal révolutionnaire d'une trentaine de ces personnes, principalement, sembletil, des membres du Mouvement pour la liberté, s'est ouvert le 12 novembre 2001. UN 57- وفي 12 تشرين الثاني/نوفمبر 2001، بدأت في المحكمة الثورية محاكمة زهاء ثلاثين من هؤلاء الأشخاص الذين هم على ما يبدو أعضاء في حركة الحرية.
    Selon le requérant, en principe, le Tribunal révolutionnaire ne fournit pas de copies de ses jugements, et les membres de sa famille ont donc dû soudoyer des personnes pour obtenir ces documents. UN وذكر صاحب البلاغ أن محكمة الثورة لا تسمح بالحصول على نسخ للأحكام الصادرة عنها، ولذلك فإن قريبه اضطر إلى دفع رشوة للحصول على الوثائق المذكورة.
    Au cours de la période pendant laquelle il est resté caché, deux sommations à comparaître devant le Tribunal révolutionnaire de Téhéran lui ont été adressées à son domicile. UN وخلال فترة اختبائه، أُرسل إلى منزله أمران بالمثول أمام محكمة الثورة في طهران.
    Selon le requérant, en principe, le Tribunal révolutionnaire ne fournit pas de copies de ses jugements, et les membres de sa famille ont donc dû soudoyer des personnes pour obtenir ces documents. UN وذكر صاحب الشكوى أن محكمة الثورة لا تسمح بالحصول على نسخ من الأحكام الصادرة عنها، ولذلك فإن أقرباءه اضطروا إلى دفع رشوة للحصول على الوثائق المذكورة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد