Dans deux de ces trois cas, l'oreille droite avait été excisée et dans le troisième cas les deux oreilles avaient été excisées. | UN | وفي حالتين من هذه الحالات الثلاث، قطعت اﻷذن اليمنى، وفي الحالة الثالثة قطعت اﻷذنان معا. |
Le fond doit être rouge dans les deux premiers cas, et vert dans le troisième cas. | UN | وتكون الأرضية حمراء في الحالتين الأوليين، وخضراء في الحالة الثالثة. |
le troisième cas concerne un Palestinien de la Rive occidentale occupée qui aurait été arrêté par les forces de sécurité israéliennes à Hebron en 1991. | UN | وتعلقت الحالة الثالثة بشخص فلسطيني من الضفة الغربية المحتلة زُعم أن قوات الأمن الإسرائيلية احتجزته في الخليل في عام 1991. |
Dans le troisième cas, les poursuites ont été abandonnées faute de preuves établissant l'existence d'une infraction. | UN | وفي الحالة الثالثة شُطبت الدعوى الجنائية لعدم توافر الأدلة الجنائية. |
Dans le troisième cas, le papier à en-tête de l'Office et son cachet officiel ont été utilisés pour obtenir des tarifs préférentiels et profiter de l'immunité fiscale de l'Office. | UN | أما الحالة الأخرى فهي تتعلق باستخدام قرطاسية تحمل ترويسات الأونروا وطابعها الرسمي للحصول على معاملة جمركية أفضل وللاستفادة من إعفاء الوكالة من الضرائب. |
le troisième cas concernait un mécanicien de Kigali qui aurait été arrêté par des soldats de l'Armée patriotique rwandaise au motif que son père et ses frères avaient commis des crimes pendant le génocide de 1994. | UN | وتتصل الحالة الثالثة بميكانيكي من كيغالي أفيد بأن جنود القوة الوطنية الرواندية قبضوا عليه على أساس أن والده وإخوته قد اقترفوا جرائم خلال عمليات اﻹبادة التي جرت في عام ٤٩٩١. |
le troisième cas concerne un ressortissant suisse qui, en 1995, se rendant de Grèce en Italie sur un bateau grec, se serait vu refuser l'entrée en Italie et serait retourné en Grèce sur le même bateau. | UN | وتتعلق الحالة الثالثة بمواطن سويسري أفيد بأنه كان مسافرا من اليونان إلى إيطاليا في عام 1995 على ظهر سفينة يونانية ولم يُسمح له بدخول أيطاليا فأعيد إلى اليونان على نفس السفينة. |
le troisième cas concernait un mécanicien de Kigali qui aurait été arrêté par des soldats de l'Armée patriotique rwandaise au motif que son père et ses frères avaient commis des crimes pendant le génocide de 1994. | UN | وتتعلق الحالة الثالثة بميكانيكي من كيغالي أفيد بأن جنود الجيش الوطني الراوندي قبضوا عليه بدعوى أن والده وأخوته قد اقترفوا جرائم خلال عمليات الإبادة الجماعية التي جرت في عام 1994. |
le troisième cas concerne un journaliste qui travaillait pour la télévision nationale rwandaise mais qui avait été relevé de ses fonctions avant son enlèvement. | UN | وتتعلق الحالة الثالثة بصحفي كان يعمل في محطة التلفزيون الوطنية الراوندية ولكنه أوقف عن العمل قبل اختطافه. |
le troisième cas concerne Dany Mansourati, qui aurait été arrêté par des officiers du service de renseignements syrien en Syrie. | UN | وتتعلق الحالة الثالثة ﺑ داني منصوراتي الذي يُدعى أن موظفي الاستخبارات السورية ألقوا القبض عليه في سوريا. |
le troisième cas concerne un ressortissant suisse qui, en 1995, se rendant de Grèce en Italie sur un bateau grec, se serait vu refuser l'entrée en Italie et serait retourné en Grèce sur le même bateau. | UN | وتتعلق الحالة الثالثة بمواطن سويسري أُفيد أنه كان يسافر من اليونان إلى إيطاليا في عام ١٩٩٥ على متن سفينة يونانية وأنه لم يُسمح له بدخول إيطاليا فعاد إلى اليونان على السفينة نفسها. |
le troisième cas concerne le dirigeant du Parti de la renaissance islamique, parti politique qui ne serait pas enregistré; cette personne aurait été arrêtée en 1992 par des hommes présentés comme des agents du Gouvernement. | UN | وتتعلق الحالة الثالثة بزعيم حزب النهضة اﻹسلامي الذي أفيد بأنه حزب سياسي غير مسجل، وادعي أنه قبض على هذا الزعيم في عام ٢٩٩١ من جانب رجال يعتقد أنهم من موظفي الحكومة. |
le troisième cas concerne le dirigeant du Parti de la renaissance islamique, parti politique qui ne serait pas enregistré; cette personne aurait été arrêtée en 1992 par des hommes présentés comme des agents du Gouvernement. | UN | وتتعلق الحالة الثالثة بزعيم حزب النهضة الإسلامي الذي أفيد بأنه حزب سياسي غير مسجل، ويُدّعى أن القبض عليه تم في عام 1992 على أيدي رجال يُعتقد أنهم من العاملين لدى الحكومة. |
le troisième cas concernait M. Midiaou Barry, qui aurait été vu pour la dernière fois le 28 septembre 2009 à son domicile. | UN | 66- وتتعلق الحالة الثالثة بالسيد ميداو باري، الذي يُدعى أنه شوهد آخر مرة في 28 أيلول/سبتمبر 2009 في مقر إقامته. |
56. Dans le troisième cas, la situation est encore plus complexe. | UN | 56 - واسترسل قائلا إنه في الحالة الثالثة كان الوضع أكثر تعقيدا. |
Toutefois, si l'on se borne à envisager des situations dans lesquelles il y a une pluralité d'États lésés ou une pluralité d'organisations internationales lésées, le commentaire figurant sous C devrait être modifié de façon à exclure le troisième cas possible. | UN | أما إذا كان المقصود أن تقتصر المادة على تناول حالات وجود عدة دول مضرورة أو عدة منظمات مضرورة، فإنه ينبغي تعديل شرح اللجنة بحيث تُستبعد الحالة الثالثة المحتملة. |
Le Comité avait examiné deux de ces cas, relatifs à des exportations provenant de l'Union européenne et de la République de Corée, lors de ses réunions antérieures. Il a examiné le troisième cas, relatif à des exportations provenant de la Fédération de Russie, dans le cadre du point 7 de l'ordre du jour de la réunion en cours. | UN | ونظرت اللجنة في اجتماعاتها السابقة في حالتين من هذه الحالات تتعلقان بصادرات من الاتحاد الأوروبي إلى جمهورية كوريا وهي تنظر في الحالة الثالثة المتعلقة بصادرات من الاتحاد الروسي، تحت البند 7 من جدول أعمال هذا الاجتماع. |
le troisième cas était celui de M. Nasr Al Sayed Hassan Nasr, qui aurait disparu du bureau de la sécurité d'État de Banha, où il avait été convoqué, puis arrêté le 28 avril 2010. | UN | وتعلقت الحالة الثالثة بالسيد نصر السيد حسن نصر، الذي ادعي أنه اختفى في مكتب أمن الدولة في بنها حيث تم توقيفه بعدما استدعي في 28 نيسان/أبريل 2010. |
le troisième cas était celui de M. Abdelrahim Lahjouli, qui aurait été enlevé à son domicile à Casablanca par six personnes qui se sont présentées comme étant des policiers, le 30 mars 2010. | UN | 318- وتعلقت الحالة الثالثة بالسيد عبد الرحيم الهجولي، الذي ادعي أن ستة أشخاص، قدموا أنفسهم على أنهم ضباط شرطة، اختطفوه من بيت عائلته، الكائن في الدار البيضاء، في 30 آذار/مارس 2010. |
le troisième cas était celui de M. Yousef Dheeb Al-Hmoud, qui aurait été enlevé à son domicile de Deir ez Zor par des agents de la sûreté armés en civil le 15 novembre 2009. | UN | 463- وتعلقت الحالة الثالثة بالسيد يوسف ديب الحمود، الذي ادعي أن أفراد أمن مسلحين، كانوا يرتدون ملابس مدنية، اختطفوه في 15 تشرين الثاني/نوفمبر 2009 من بيته الكائن في دير الزور. |
le troisième cas est celui d'un membre du personnel accusé d'avoir accepté ou demandé des paiements d'un fournisseur du HCR, lequel a adressé une lettre de plainte au représentant du HCR dans le pays. | UN | أما الحالة الأخيرة فتتعلق بموظف أفيد بأنه قبل أو طلب مبالغ من متعهد لدى المفوضية، الذي بعث إذاك برسالة إلى ممثل المفوضية في ذلك البلد. |
268. Dans le troisième cas, des personnes extérieures étaient en cause. | UN | ٢٦٨ - والحالة الثالثة شملت أفرادا من خارج المنظمة. |