ويكيبيديا

    "le tunnel" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • النفق
        
    • نفق
        
    • للنفق
        
    • ونفق
        
    • بنفق
        
    • إلى الأنفاق
        
    • والنفق
        
    • بالنفق
        
    • بالنّفق
        
    • صندوق الهروب
        
    • لنفق
        
    • فالنفق
        
    Ça ne résoudra rien. Elle veut que le tunnel soit ouvert. Open Subtitles لن يُعطي ذلك بأيّ مَنفعة، تُريد فتح ذاك النفق
    Nous aurons à ramper à travers le tunnel entre temps... et passer de l'autre côté. Open Subtitles سيتحتم علينا الزحف فى النفق خلال 10 دقائق والعبور ألي الجانب الأخر
    Si les terroristes ont quitté le stade par le tunnel ouest, ils pourraient être sur une des 6 routes qui quittent la zone. Open Subtitles إن غادر الارهابيون المدرّج من النفق الغربي ربّما هم بطريق من الطرق الـ6 التي تؤدي إلى خارج المنطقة
    Là, c'est la voie d'évacuation à travers le tunnel sous-terrain Open Subtitles هناك مخرج موجة مباشرة عبر نفق للطابق السفلى
    Les auteurs prévoyaient également de faire sauter le tunnel du col du Kamtchik, qui relie la vallée de la Fergane à Tachkent. UN وكان المجرمون يخططون كذلك لتفجير نفق يمر عبر ممر كامتشيك الجبلي الذي يربط وادي فرغانة بمدينة طشقند.
    S'il a un ami qui peut nous aider, alors il faut découvrir qui est cet ami, et si cela veut dire lui montrer le tunnel... Open Subtitles إن كان لديه صديق يمكنه مساعدتنا إذًا نحتاج ان نعرف من هذا الصديق وإن كان هذا يعني عرض النفق له
    J'avoue que le tunnel était plus étroit que prévu, mais les dommages étaient peu importants. Open Subtitles أعترف أن النفق كان أضيق مما اعتقدت لكن التلف لم يكن جسيماً
    On doit se séparer. Prenez le tunnel jusqu'au dirigeable volé. Open Subtitles سوف ننفصل خذوا طريق النفق و المنطاد المسروق
    Les gars, nous devons aller. Nous devons trouver le tunnel! Open Subtitles يارفاق يجب ان نذهب علينا ايجاد ذلك النفق
    Il était pris dans un bouchon de circulation dans le tunnel. Open Subtitles قال لي أنه في النفق واقف على أشارة المرور
    le tunnel est plus qu'un refuge contre le soleil, il dessert une autre vocation importante. Open Subtitles النفق أكثر من مجرّد ملاذ من الشمس، إنه يخدم غرضاً هامّا آخر.
    C'est vous qui êtes venu me chercher dans le tunnel. Open Subtitles أتيت وقدمت لي المساعدة ذلك اليوم في النفق.
    Il n'y a pas de sortie. le tunnel est bloqué. Open Subtitles لا يوجد طريق للخروج إن النفق نهايته مسدودة
    Cible perdue. Ils sont entrés dans le tunnel du métro. Open Subtitles فقدت الأهداف ، لقد دخلوا تحت النفق الأرضي
    Contrairement à ce qui a été dit, le tunnel ne passe jamais sous le mont du Temple. UN وخلافا للاتهامات الفلسطينية، فإن النفق لا يمر في أي نقطة من النقاط تحت منطقة الحرم.
    Elle a appelé la communauté internationale à oeuvrer en vue d'amener Israël à fermer immédiatement le tunnel et à mettre aux agressions contre le peuple palestinien. UN وطالب المجتمع الدولي بحمل إسرائيل على إغلاق النفق فورا، وعلى وضع حد لاعتداءاتها ضد الشعب الفلسطيني.
    Lors d'une réunion d'urgence, les responsables musulmans ont affirmé que le tunnel avait endommagé le patrimoine musulman et en particulier les abords de la mosquée Al-Aqsa. UN وفي اجتماع طارئ، قال الزعماء المسلمون في القدس إن النفق قد ألحق أضرارا بممتلكات المسلمين بما فيها المسجد اﻷقصى.
    Le document susmentionné tente d'établir un lien direct entre le tunnel du Mur ouest et la mosquée Al-Aqsa, ce qui est inexact et fallacieux. UN إن الوثيقة المذكورة أعلاه تحاول ربط نفق الحائط الغربي ربطا مباشرا بالمسجد اﻷقصى. وهذا التصوير لﻷمر خادع ومضلل.
    Le seul point d'accès que les membres de la famille pourront emprunter pour aller de la maison au village sera le tunnel que les autorités israéliennes construiront sous le mur. UN وستكون وسيلة الانتقال الوحيدة للأسرة بين منزلها والقرية عبر نفق بنته السلطات الإسرائيلية تحت الجدار.
    La Veuve est venue par le tunnel d'urgence qui se trouve sous le mur. Open Subtitles دخلت الأرملة عبر نفق الطوارئ تحت الجدار.
    Les caméras ont repéré un petit homme dans le tunnel, avec une boîte métallique. Open Subtitles التقطت كاميرات المراقبة رجلاً قصيراً يتجه للنفق وهو يحمل صندوقاً حديدياً
    Le trafic sera assuré par des trains ordinaires et des navettes pour le transport de véhicules routiers. Dans une première étape, on ne construirait qu'un seul tunnel ferroviaire et le tunnel de service. UN وستتألف حركة العبور من القطارات العادية ومن القطارات المتوشعة بنقل مركبات الطرق العادية، في مرحلة أولى، سيبنى نفق واحد للسكك الحديدية ونفق واحد للخدمة.
    Il est dans le tunnel de ventilation. Open Subtitles يا أولاد,أنه بنفق التهويه مجاور للجانب الجنوبى.
    Je ne vais pas passer par le tunnel. Si on a plus de lumières, on est baisé ! Open Subtitles أنا لن أذهب إلى الأنفاق اللعينة إذا انطفأت أضواءنا، سنقع في مأزق
    Le groupe a ensuite inspecté l'ensemble des laboratoires et des entrepôts de milieux de culture, ainsi que le tunnel reliant les hôpitaux du complexe. UN بعدها فتشت المجموعة جميع المختبرات ومخازن الأوساط الزراعية والنفق الذي يربط بين المستشفيات في المجمع.
    Ce que tu m'as dit. le tunnel rempli de fichiers médicaux, Open Subtitles بعد كل ما أخبرتني به أنكِ رأيتِ بالنفق الذي كان ملئ بالعديد من الملفات
    Elles étaient dans le tunnel. Open Subtitles لقد كنّ بالنّفق
    Un plongeur est dans le tunnel de secourt dans le cas où ce type boit la tasse. Open Subtitles غوّاص في صندوق الهروب في حالة هذا الرجل يذهب في الشراب.
    Qu'on fasse venir l'ambulance par le tunnel ! Open Subtitles هيا اخبره ان يحضر سيارة الاسعاف الى المدخل الرئيسى لنفق الحلبة
    le tunnel ne traverse ni ne touche la mosquée Al-Aqsa ou ses fondations. UN فالنفق لا يمكر بالمسجد اﻷقصى ولا يؤثر عليه ولا على أساساته.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد