ويكيبيديا

    "le type d'" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • نوع
        
    • لنوع
        
    • ذلك النوع من
        
    • عن أنواع
        
    • يتعلق بنوع
        
    • نوعيات
        
    • حيث أنواع التدخل
        
    • التي تحدد كمية ونوع
        
    • باعتباره يمثل واحدة من
        
    Population de la capitale et des villes de 100 000 habitants ou plus, selon le sexe et le type d'agglomération UN سكان العاصمة والمدن البالغ عدد سكانها 000 100 نسمة أو أكثر، حسب نوع الجنس ونوع المدينة ومساحة المدينة
    - Écart dans le type d'emploi par qualification; UN ودود فرق في نوع العمل وفقاً لتصنيف العمل
    Ils aident l'enquêteur à déterminer le type d'activité qui a généré les déchets chimiques dangereux. UN حيث أن ذلك سيساعد المحقق البيئي على تحديد نوع الصناعة التي ولّدت النفاية الكيميائية الخطرة.
    On identifie les secteurs qui exigent une assistance supplémentaire et les institutions spécialisées appropriées sont sollicitées dans toute la mesure du possible pour le type d'assistance requis. UN وتحدد المجالات التي تتطلب مساعدة اضافية ويعبأ أقصى دعم لنوع المعونة المطلوبة من الوكالات المتخصصة المعنية.
    le type d'action à entreprendre dépendra des contextes, circonstances et contraintes, y compris de la disponibilité des ressources. UN وتؤثر السياقات والظروف والصعوبات المختلفة، بما في ذلك عدم توفُّر الموارد، في نوع التدابير التي تُـتَّخَذ.
    À cet égard, le sentiment général était que les circonstances dans chaque région devraient être analysées pour déterminer le type d'atelier à organiser. UN وفي هذا الصدد، من المفهوم عموما أنه ينبغي دراسة ظروف كل منطقة بغية تحديد نوع حلقات العمل التي يمكن إجراؤها.
    le type d'opérations opérées dans la journée était défini sur la base de discussions informelles ou de réunions spéciales présidées par le Trésorier. UN ويتم تعريف نوع المعاملات التي يتعين تنفيذها خلال اليوم بعد مناقشات غير رسمية أو عقد اجتماعات محددة برئاسة أمين الخزانة.
    Il conviendrait de choisir le Groupe de travail IV, et ce dernier devrait alors déterminer le type d'instrument le plus approprié. UN وينبغي إسناد هذه المسألة إلى الفريق العامل الرابع الذي ينبغي أن تكون له حرية تقرير نوع الصك الأنسب.
    Et bien, le type d'arme correspond à une gaffe de pêcheur. Open Subtitles حسنا نوع سلاح الجريمة تتطابق مع خطاف صياد السمك
    Un chef de guerre, c´est exactement le type d´homme qui a la mémoire longue. Open Subtitles أحد القادة العسكريين هو نوع من الرجال الذي لديه ذاكرة طويلة.
    Il est important de noter dans ce domaine que les usagers devraient être les seuls à déterminer le type d'intervention qui était le plus approprié à leurs besoins. UN وهناك نقطة هامة جديرة بالملاحظة في هذا الصدد هي أن المستفيدين هم الذين ينبغي أن يحددوا نوع التكامل اﻷنسب لاحتياجاتهم.
    Il laisse entendre également que seules les organisations non gouvernementales islamiques assurent le type d'enseignement dispensé aux personnes déplacées. UN وهو يوحي كذلك بأن نوع التعليم المتوفر للمشردين تقدمه المنظمات اﻹسلامية غير الحكومية وحدها.
    le type d'information qui prévaut actuellement n'est pas adapté aux besoins de la majorité des femmes, en particulier en milieu rural. UN إن نوع المعلومات الحالية لا يلبي احتياجات غالبية النساء وبخاصة في الريف.
    Ces accords mentionnent le type d'assistance technique visé. UN وأوردت تلك الاتفاقات نوع المساعدة التقنية المعنية.
    Les modalités de contrôle devront différer selon le type d'activité concernée. UN ويجب أن تختلف أساليب المراقبة باختلاف نوع النشاط المعني.
    Les mesures de contrôle de ces opérations doivent être définies en fonction de leur faisabilité et selon le type d'opération. UN وينبغي وضع تدابير لمراقبة هذه المعاملات تقوم على إمكانية تطبيقها وفقا لكل نوع من أنواع المعاملات.
    Il y a eu toutefois peu de progrès en ce qui concerne le type d'emplois occupés par les femmes. UN ورغم ذلك، تشير منظمة المجتمع المدني إلى تحقق تقدم بسيط في نوع الوظائف التي تشغلها النساء.
    On risque aussi de limiter le pouvoir discrétionnaire des États fournissant une assistance de déterminer le type d'assistance qu'ils sont à même de fournir. UN كما قد يحد من حرية تحديد الدول التي تقدم المساعدة لنوع المساعدة التي تستطيع أن تقدمها.
    C'est le type d'animaux qui mangent leurs propres papas et mamans. Open Subtitles "إنهم ذلك النوع من الحيوانات الذين يلتهموا أمهاتهم وآبائهم"
    La loi indique sous quelle forme les demandes doivent être établies, ainsi que le type d'informations qui peuvent être fournies en réponse à une demande d'entraide. UN يوضح التشريع التنسيق الذي يجب إرسال الطلبات وفقاً له فضلاً عن أنواع المعلومات التي يمكن تقديمها من خلال طلبات المساعدة.
    Les gouvernements et organisations internationales intéressés recevront séparément des explications sur le type d'information requis. UN وستقدم توضيحات فيما يتعلق بنوع المعلومات الاضافية المطلوبة عملا بكل رمز من هذه الرموز الى كل حكومة أو منظمة دولية معنية على حدة.
    Les études ont porté sur des facteurs comme le type d'emploi, les conditions de travail, la double charge de travail, l'aptitude à l'emploi et le rôle joué par la motivation. UN وقد ركزت هذه الدراسات على عوامل تتضمن نوعيات العمل، وشروط العمل، وازدواج عبء العمل، والقدرة على العمالة، ودور عامل الحفز.
    De nouveaux travaux devraient être entrepris afin d'assurer que les activités portent effectivement sur l'ensemble des objectifs du Plan de mise en œuvre de Johannesburg et sur des questions connexes, comme pour diversifier le type d'intervention. b. Vision d'ensemble UN وينبغي الاضطلاع بمزيد من العمل لضمان تغطية أوسع من جانب أعضاء الشبكة لكافة عناصر نطاق أهداف خطة جوهانسبرغ للتنفيذ المتعلقة بالمحيطات والقضايا المتصلة بها، فضلاً عن تنويع الأنشطة من حيث أنواع التدخل.
    Données de référence : données précisant le montant et le type d'engagement financier, ainsi que le pays, la région et l'organisation bénéficiaire, et, le cas échéant, la période de financement ; UN (ب) البيانات الأساسية؛ أي البيانات التي تحدد كمية ونوع الالتزامات المالية التي تم التعهد بها، وكذلك البلد المتلق، والمنطقة، و/أو المنظمة وفترة التمويل، إذا كان ذلك قابلاً للتطبيق؛
    Les informations indiquent la date et l'heure de la transaction et le type d'opération, à savoir : UN وتشتمل هذه المعلومات على تاريخ ووقت كل تعامل وتُحدد التعامل باعتباره يمثل واحدة من العمليات التالية:

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد