ويكيبيديا

    "le typhon" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • إعصار
        
    • الإعصار
        
    • وإعصار
        
    • لإعصار
        
    le typhon Ketsana a ensuite touché le Viet Nam, le Cambodge, la République démocratique populaire lao et la Thaïlande et fait plus de 200 morts. UN ومضى إعصار كيتسانا المداري ليلحق الضرر بفييت نام وكمبوديا وجمهورية لاو الديمقراطية الشعبية وتايلند موديا بحياة أكثر من 200 شخص.
    Participation en tant qu'orateur principal à la réunion extraordinaire d'urgence sur le typhon Haiyan UN المتكلم الرئيسي في الاجتماع الاستثنائي الطارئ بشأن إعصار هايان
    En 2013, le typhon Haiyan a dévasté une région des Philippines déjà durement éprouvée qui hébergeait 5,9 millions d'enfants. UN ففي عام 2013، أدى إعصار هايان إلى تدمير منطقة كانت تعاني فعلاً من الحرمان في الفلبين ويعيش فيها 5.9 ملايين من الأطفال.
    Plus récemment, des centaines de personnes ont trouvé la mort dans des glissements de terrain après que le typhon Durian a frappé les Philippines. UN وفي الآونة الأخيرة، لقي مئات الأشخاص حتفهم بسبب الانهيالات الطينية بعد أن ضرب الإعصار دوريان الفلبين.
    25e séance Au nom de la Commission, le Président exprime sa sympathie et ses condoléances au Gouvernement et au peuple des Philippines, pour les importantes pertes en vies humaines et les dégâts massifs provoqués par le typhon Haiyan. UN الجلسة 25 أعرب الرئيس، باسم الجمعية العامة، عن تعاطفه مع حكومة الفلبين وشعبها وقدم لهما تعازيه بسبب ما تسبب به الإعصار هايان من خسائر جسيمة في الأرواح ودمار على نطاق واسع.
    Le HCR a prêté un appui pour protéger des personnes sinistrées par le typhon et mis en place des solutions pour répondre aux besoins des personnes déplacées. UN وساعدت المفوضية على حماية الأشخاص المتضررين من الإعصار وحددت حلولا لاحتياجات المشردين.
    Par contraste, l'économie philippine a connu une croissance rapide malgré le typhon Haiyan à la fin de 2013. UN وعلى العكس من ذلك، سجل اقتصاد الفلبين نموا سريعا رغم وقوع إعصار هايان في أواخر عام 2013.
    Des évaluations de l'environnement ont aussi été effectuées au Soudan du Sud, aux Philippines - après le typhon Haiyan - et en Côte d'Ivoire. UN وتم أيضا إجراء تقييمات بيئية في كل من جنوب السودان وكوت ديفوار والفلبين التي مرّ بها إعصار هايان.
    le typhon Bopha a également frappé l'île de Mindanao (Philippines) le 4 décembre 2012. UN 44- وضرب إعصار بوبها أيضاً جزيرة مينداناو الفلبينية في 4 كانون الأول/ديسمبر 2012.
    Le FNUAP est également intervenu activement en cas de catastrophes naturelles, telles que le typhon Bopha aux Philippines et le tremblement de terre du Guatemala. UN وقد شارك الصندوق أيضاً بنشاط في الاستجابة للكوارث الطبيعية، كما حدث أثناء إعصار بوفا في الفلبين وزلزال غواتيمالا.
    Nous présentons également nos condoléances au Gouvernement et au peuple philippins pour les pertes en vies humaines et les dégâts matériels causés par le typhon Ketsana il y a trois jours. UN كما نعرب عن مواساتنا لحكومة الفلبين وشعبها في الخسائر في الأرواح والدمار الذي سببه إعصار كيتسانا قبل ثلاثة أيام.
    le typhon Haiyan, les inondations dans les Balkans et d'autres sinistres ont eu des conséquences dramatiques, en particulier pour les populations pauvres et vulnérables. UN فالكوارث الطبيعية تسببت في خسائر مدمرة، بدءا من إعصار هايان وانتهاء بالفيضانات في منطقة البلقان، مع دفع الفقراء والضعفاء ثمنا لذلك غير متناسب.
    Il en a été ainsi alors même que le typhon Bopha a eu une vitesse trois fois supérieure à celle de la tempête tropicale Washi et un niveau de précipitation deux fois plus élevé. UN هذا رغم أن سرعة رياح إعصار بوفا فاقت ثلاث مرات سرعة رياح عاصفة واشي المدارية وكمية الأمطار التي هطلت خلالها كانت ضعفي الكمية التي هطلت خلال عاصفة واشي.
    Dans l'ensemble, 2 millions de personnes ont été touchées par le typhon et les inondations qu'il a causées. UN وعلى وجه العموم، بلغ عدد المتضررين من الإعصار وما يتصل به من فيضانات مليوني شخص.
    Tel a été le cas lors de l'afflux de réfugiés de République démocratique du Congo en Ouganda en 2012, du déplacement de populations à l'intérieur du Sud-Soudan et, plus récemment, lors du cataclysme causé par le typhon Haiyan aux Philippines. UN وحدث ذلك عند تدفق اللاجئين من جمهورية الكونغو الديمقراطية إلى أوغندا في عام 2012، وتشرّدِ السكان داخليا في جنوب السودان، ومؤخرا في التصدي للآثار المدمرة التي أحدثها الإعصار هايان في الفلبين.
    Les systèmes efficaces d'alerte précoce ont permis d'évacuer, grâce à des opérations à grande échelle, 162 000 familles vers des centres d'accueil avant que le typhon Haiyan frappe le pays. UN وأمكن بفضل نظم الإنذار المبكر القيام بعمليات إجلاء كبيرة ونقل قرابة 000 162 أسرة إلى مراكز الإجلاء قبل بلوغ الإعصار هايان اليابسة.
    Au nom de l'Assemblée générale, le Président exprime sa plus profonde sympathie et ses sincères condoléances au Gouvernement et au peuple des Philippines, pour les tragiques pertes en vies humaines et les dégâts provoqués par le typhon survenu récemment. UN أعرب الرئيس، باسم الجمعية العامة، عن عميق تعاطفه وأحر تعازيه لحكومة الفلبين وشعبها بسبب الخسارة المأساوية في الأرواح والأضرار الناجمة عن الإعصار الأخير.
    Les membres des Forces armées des Philippines (AFP) et de la Police nationale des Philippines (PNP) ont été réquisitionnés pour aider aux opérations de sauvetage en suspendant temporairement leurs opérations offensives dans les zones touchées par le typhon. UN وكُلف أفراد تابعون للقوات المسلحة الفلبينية والشرطة الوطنية الفلبينية بالمساعدة في عمليات مواجهة الكوارث، معلقين مؤقتا أعمالهم الهجومية في المناطق المتضررة من الإعصار.
    Des signes de redressement avaient commencé à se faire jour au premier semestre de 2002 quand le typhon Chata'an s'est abattu sur l'île en juillet, provoquant des dégâts considérables. UN وفي الجزء الأول من عام 2002، ظهرت دلائل انتعاش عندما عصف الإعصار شاتاأن بالجزيرة في تموز/يوليه محدثا أضرارا شاملة.
    On s’est tout particulièrement préoccupé des moyens de renforcer l’infrastructure générale de prévention et de secours et d’intensifier la reconstruction nécessaire après les fléaux de 1994 et le typhon Bonita de 1996. UN وقد أولي اهتمام خاص إلى تعزيز القدرة الوطنية في مجال التعمير في أعقاب الكوارث الطبيعية التي حدثت في عام ١٩٩٤ وإعصار بونيتا في عام ١٩٩٦.
    Vingt-deux États Membres ont mis leurs ressources militaires au service des opérations de secours déclenchées par le typhon Haiyan. UN وخلال التصدي لإعصار هايان، نشرت 22 دولة عضوا أصولا عسكرية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد