Tué par les forces de sécurité dans le village d'A-Ram, près de Jérusalem-Nord. | UN | قُتل على يد قوات اﻷمن في قرية عرام، بالقرب من شمال القدس. |
Dans le village d'Okoumi, 65 personnes dont 20 femmes ont été sauvagement tuées. | UN | وفي قرية أوكومي قتل بوحشية ٦٥ شخصا، وكانت من بينهم ٢٠ امرأة. |
Des voitures de colons ont été attaquées à coups de pierres dans le village d'Ain Arik, près de Ramallah. | UN | ورشقت سيارة مستوطنين بالحجارة في قرية عين عريك، بالقرب من رام الله. |
Un cocktail Molotov a été lancé sur un véhicule militaire dans le village d'Arba, dans le district de Djénine. | UN | وألقيت قنبلة نفطية على مركبة عسكرية في قرية عرابة، في قضاء جنين. |
13. le village d'Ahmici se trouve à deux kilomètres environ à l'est de Vitez, au centre de la Bosnie-Herzégovine. | UN | ٣١ ـ تقع قرية أحميشي على مبعدة كيلومترين تقريبا شرق مدينة فيتيز في أواسط البوسنة والهرسك. |
Des terroristes ont attaqué le village d'Alinchipothana, tuant 56 musulmans et en blessant 15 autres. | UN | آلينشيبوثانا هجم ارهابيون على قرية آلينشيبوثانا وقتلوا ٦٥ مسلماً وأصابوا ٥١ آخرين بجروح. |
16 h 30-17 heures Tirs d'artillerie contre le village d'Azatamut, dans le district de Noyemberian en Arménie, à partir du district de Kazakh en Azerbaïdjan. | UN | تعرضت قرية أزاتاموت في محافظة نويمبريان بأرمينيا لقصف مدفعي من محافظة كازاخ بأذربيجان. |
Elle a lancé son propre projet pilote dans le village d'Omitara, considéré comme l'un des plus pauvres du pays. | UN | وبدأ التحالف في تطبيق مشروعه النموذجي في قرية أوميتارا التي تُعتبر إحدى أفقر المستوطنات في البلد. |
Le < < village d'enfants SOS de Bolluca > > sert d'exemple en étant le premier et unique village d'enfants dans le pays. | UN | وتقدم ' قرية أطفال بولوكا` نموذجا بوصفها قرية الأطفال الأولى والوحيدة في تركيا. |
À l'heure actuelle, l'organisation fournit un soutien financier et psychologique à 100 enfants vivant en permanence dans le village d'enfants SOS de Bolluca. | UN | وتقدم المنظمة في الوقت الحالي الدعم المالي والنفسي إلى 100 طفل يعيشون كل الوقت في ' قرية أطفال بولوكا`. |
Intervention dans le village d'Um-Al-Nasser, à Gaza (débordement d'eaux d'égout) | UN | وقف تسرب الصرف الصحي في قرية أم النصر في غزة |
Les autorités envisagent de déployer un troisième régiment entre le village d'Arsal et le point de passage principal de Masn'a. | UN | ولا يزال الجيش اللبناني يخطط لنشر كتيبة حدودية ثالثة ستعمل بين قرية عرسال ونقطة العبور الرئيسية في المصنع. |
Des témoignages donnent une description d'un incident particulièrement grave qui a eu pour cadre le village d'Aïn Arous (district de Jabal el-Zaouia) dans la province d'Idlib. | UN | وقد وصفت إفادات لشهود حادثا على درجة خاصة من الخطورة وقع في قرية عين لاروز في جبل الزاوية في محافظة إدلب. |
Intervention dans le village d'Um-Al-Nasser, à Gaza (débordement des eaux d'égout) | UN | وقف تسرب الصرف الصحي في قرية أم النصر في غزة |
Ce terrible accident a eu lieu dans le village d'Alibayli, situé dans le district azerbaïdjanais de Tovuz, à la frontière avec la République d'Arménie. | UN | وقد وقع هذا الحادث المروع في قرية آليبايلي في منطقة توفوس بأذربيجان على الحدود مع جمهورية أرمينيا. |
Les mêmes pratiques, concernant un nombre similaire de personnes, ont été appliquées dans les camps de réfugiés de Deheisheh, près de Bethléem, et dans le village d'Artas. | UN | وتمت العملية ذاتها، باعتقال عدد مماثل من السكان، في مخيم الدهيشة قرب بيت لحم وفي قرية إرطاس. |
Les Serbes qui sont restés dans le village d'Obilić sont impitoyablement sou-mis à des actes de terreur : leurs maisons sont attaquées et incendiées. | UN | وتُمارس أعمال الترويع الوحشي ضد المتبقين من الصرب في قرية أوبيليتشي: إذ تهاجم منازلهم وتضرم فيها النيران. |
M. Arias Marin cite à ce propos les tragiques événements qui se sont déroulés dans le village d'Acteal, et qui faisaient suite à l'assassinat en série de 22 personnes. | UN | وأشار السيد آرياس مارتين بهذا الصدد إلى الأحداث المأساوية التي وقعت في قرية أكتيال عقب اغتيال 22 شخصاً. |
Les forces israéliennes d'occupation ont en outre modifié de force la situation qui régnait dans le village d'Abou Dis, aux alentours de Jérusalem-Est. | UN | وقامت قوات الاحتلال الإسرائيلية بتغيير الوضع السائد بالقوة في قرية أبو ديس قرب القدس الشرقية. |
Dans le village d'Isla, on a construit un point de passage analogue avec des horaires aménagés spécialement pour les exploitants d'oliveraies pendant la saison des récoltes. | UN | كما تم تشغيل بوابة مماثلة في قرية عسلة وتمديد ساعات فتحها حاليا لتمكين المزارعين من حصاد محصول الزيتون. |
le village d'Arab El-Naim sera reconnu lorsque les plans le concernant auront été achevés et approuvés. | UN | وسيتم الاعتراف بقرية عرب النعيم عند الانتهاء من وضع الخطط الخاصة بها والموافقة عليها. |
2.1 L'auteur est un Tamoul né à Valvettithurai (région de Jaffna), le village d'origine des Tigres de libération de l'Eelam tamoul (LTTE). | UN | 2-1 صاحب البلاغ من جماعة التاميل الإثنية ولد في قرية فالفيتيثوراي، القرية التي شهدت مولد جماعة نمور تحرير تاميل إيلام (منطقة جافنا). |