le vingtième anniversaire de la Conférence de Vienne offre l'occasion d'évaluer les efforts dans ce domaine. | UN | ويتيح الاحتفال بالذكرى السنوية العشرين لانعقاد مؤتمر فيينا فرصة مناسبة لتقييم الجهود المبذولة في هذا السبيل. |
:: Mettant en place un groupe pour célébrer le vingtième anniversaire de l'indépendance de la Namibie et le rôle des Nations Unies à cet effet; | UN | :: نظمت مجموعة للاحتفال بالذكرى السنوية العشرين لاستقلال ناميبيا ودور الأمم المتحدة في ذلك. |
Sur l'estrade, tous les orateurs portaient des casquettes commémorant le vingtième anniversaire de l'adoption de la Convention. | UN | واعتمر جميع المتكلمين في المنصة قبعات بيزبول للاحتفال بالذكرى السنوية العشرين لاعتماد الاتفاقية. |
le vingtième anniversaire de la Conférence internationale sur la population et le développement coïncide avec l'Année internationale de la famille. | UN | إن الذكرى السنوية العشرين للمؤتمر الدولي للسكان والتنمية تحل في العام ذاته الذي تحل فيه السنة الدولية للأسرة. |
Rappelant que le vingtième anniversaire de l'Année internationale de la famille a été célébré au cours de sa soixante-neuvième session, | UN | وإذ تشير إلى أن الذكرى السنوية العشرين للسنة الدولية للأسرة سيحتفى بها خلال الدورة التاسعة والستين للجمعية العامة، |
Pourtant, le vingtième anniversaire de la création du Groupe de travail intervenait dans une phase d'incertitude pour cet organe. | UN | غير أن الفريق العامل يشعر الآن، على الرغم من احتفاله بالذكرى العشرين لتأسيسه، بعدم الاطمئنان على مستقبله. |
Notant que 2012 marquera le vingtième anniversaire de l'adoption de la Déclaration sur les droits des personnes appartenant à des minorités nationales ou ethniques, religieuses et linguistiques, | UN | وإذ يشير إلى أن عام 2012 سيصادف الذكرى العشرين لاعتماد إعلان حقوق الأشخاص المنتمين إلى أقليات قومية أو عرقية وإلى أقليات دينية ولغوية، |
le vingtième anniversaire de l'adoption de la Déclaration et du Programme d'action de Vienne | UN | حلقة نقاش رفيعة المستوى للاحتفال بالذكرى السنوية العشرين لاعتماد إعلان وبرنامج عمل فيينا |
Réunion-débat de haut niveau pour célébrer le vingtième anniversaire de l'adoption de la Déclaration et du Programme d'action de Vienne | UN | حلقة نقاش رفيعة المستوى للاحتفال بالذكرى السنوية العشرين لاعتماد إعلان وبرنامج عمل فيينا |
Cette année, notre pays célèbre le vingtième anniversaire de son indépendance. | UN | يحتفل بلدي هذا العام بالذكرى السنوية العشرين لاستقلاله. |
L'Ukraine vient de célébrer le vingtième anniversaire de son indépendance. | UN | لقد احتفلت أوكرانيا للتو بالذكرى السنوية العشرين لاستقلالها. |
La République de Macédoine a récemment célébré le vingtième anniversaire de son indépendance. | UN | احتفلت جمهورية مقدونيا اليوغوسلافية السابقة مؤخراً بالذكرى السنوية العشرين لاستقلالها. |
Cette année, nous célébrons le vingtième anniversaire de la mise en place du dispositif humanitaire actuel de l'ONU. | UN | نحتفل هذا العام بالذكرى السنوية العشرين لتأسيس هيكل الشؤون الإنسانية الحالي للأمم المتحدة. |
Rappelant que le vingtième anniversaire de l'Année internationale sera célébré au cours de la soixante-neuvième session de l'Assemblée générale, | UN | وإذ يشير إلى أن الذكرى السنوية العشرين للسنة الدولية سيتم الاحتفال بها خلال الدورة التاسعة والستين للجمعية العامة، |
L'année 2011 a marqué le vingtième anniversaire de la conclusion des Accords de paix de Paris, qui a amorcé le processus de paix au Cambodge. | UN | شهد العام 2011 الذكرى السنوية العشرين لاعتماد اتفاقات باريس للسلام، التي وطدت عملية السلام في كمبوديا. |
Cette année marque le vingtième anniversaire de la conclusion des Accords de paix de Paris en 1991, qui a amorcé le processus de paix au Cambodge. | UN | يصادف هذا العام الذكرى السنوية العشرين لاعتماد اتفاقات باريس للسلام في عام 1991، التي حركت عملية السلام في كمبوديا. |
Cette année marque également le vingtième anniversaire de l'indépendance de la Lettonie après 50 années d'occupation soviétique, d'oppression et d'injustice. | UN | يصادف هذا العام أيضا الذكرى السنوية العشرين لاستعادة لاتفيا حريتها بعد 50 عاما من الاحتلال والقمع والظلم السوفياتي. |
Célébrant en 2010 le vingtième anniversaire de l'adoption de la Convention relative aux droits de l'enfant, et le dixième anniversaire de l'adoption des deux Protocoles facultatifs s'y rapportant, | UN | وإذ يحتفل في عام 2010 بالذكرى العشرين لاعتماد اتفاقية حقوق الطفل والذكرى العاشرة لاعتماد بروتوكوليها الاختياريين، |
Célébrant en 2010 le vingtième anniversaire de l'adoption de la Convention relative aux droits de l'enfant, et le dixième anniversaire de l'adoption des deux Protocoles facultatifs s'y rapportant, | UN | وإذ يحتفل في عام 2010 بالذكرى العشرين لاعتماد اتفاقية حقوق الطفل والذكرى العاشرة لاعتماد بروتوكوليها الاختياريين، |
La cinquième partie présente les activités à entreprendre pour commémorer le vingtième anniversaire de la Déclaration sur les minorités en 2012. | UN | ويبحث الجزء خامساً الأنشطة المزمع تنفيذها لتخليد الذكرى العشرين للإعلان بشأن الأقليات في عام 2012. |
le vingtième anniversaire de Tchernobyl doit servir de mise en garde. | UN | وينبغي أن تعتبر الذكرى السنوية العشرون لتشيرنوبيل بمثابة إنذار. |
15 heures-16 heures Exposé sur l'examen et l'évaluation de la mise en œuvre de la Déclaration et du Plan d'action de Beijing et des activités marquant le vingtième anniversaire de la quatrième Conférence mondiale sur les femmes | UN | جلسة إحاطة عن استعراض وتقييم تنفيذ إعلان ومنهاج عمل بيجين والأنشطة المضطلع بها إحياء للذكرى السنوية العشرين للمؤتمر العالمي الرابع المعني بالمرأة |
Nous tenons à remercier le Président de la Réunion des États parties, l'Ambassadeur Don MacKay de la Nouvelle Zélande, et son comité de haut niveau pour les remarquables manifestations qui ont débuté hier pour marquer le vingtième anniversaire de la Convention des Nations Unies sur le droit de la mer. | UN | ونريد أن نشكر رئيس اجتماع الدول الأطراف، السفير دون مكاي من نيوزيلندا ولجنته الرفيعة المستوى على الفعاليات الرائعة التي بدأت أمس إحياء للذكرى العشرين لاتفاقية الأمم المتحدة لقانون البحار. |
À cet égard, le vingtième anniversaire de la Conférence pourrait être l'occasion de dresser un bilan des engagements pris. | UN | وفي هذا الصدد، قد تكون الذكرى العشرون لانعقاد المؤتمر فرصة سانحة لتقييم حالة الالتزامات المتعهد بها. |
37. En 1999, les pays des Amériques ont célébré le trentième anniversaire de la Convention américaine des droits de l'homme et le vingtième anniversaire de la création de la Cour interaméricaine des droits de l'homme. | UN | ٣٧ - ومضى قائلا إن بلدان اﻷمريكتين ستحتفل، في عام ١٩٩٩ بالذكرى السنوية الثلاثين لاعتماد الاتفاقية اﻷمريكية لحقوق اﻹنسان والذكرى السنوية العشرين ﻹنشاء محكمة البلدان اﻷمريكية لحقوق اﻹنسان. |
Cette année, l'État du Koweït célèbre le cinquantième anniversaire de son indépendance et le vingtième anniversaire de sa libération de l'occupation iraquienne sous Saddam Hussein. | UN | لقد احتفلت دولة الكويت بالذكرى الخمسين لاستقلالها، والذكرى العشرين لتحريرها من الاحتلال العراقي الصدّامي. |
Ce colloque, dont l’objet était de célébrer le cinquantième anniversaire de l’Organisation des Nations Unies et le vingtième anniversaire de l’UNU, a été organisé en coopération avec le «Academic Council on the United Nations System» et l’«International Cooperation and Research Association». | UN | وقد عُقدت هذه الندوة احتفاء بمرور ٠٥ سنة على إنشاء اﻷمم المتحدة و٠٢ سنة على إنشاء جامعة اﻷمم المتحدة، ونظمت بالتعاون مع المجلس اﻷكاديمي المعني بمنظومة اﻷمم المتحدة ورابطة التعاون الدولي والبحث الدولي. |
Les effets sur la santé de l'accident de Tchernobyl, l'un des points débattus par le Comité scientifique lors de sa cinquante-troisième session, est spécialement important étant donné que 2006 marquera le vingtième anniversaire de cet événement. | UN | 9 - وهناك أهمية خاصة للآثار الصحية لحادثة تشيرنوبيل، وهي أحد البنود التي تناقشها اللجنة العلمية في دورتها الثالثة والخمسين، نظرا لأن عام 2006 سيوافق مرور عشرين عاما على هذا الحادث. |