Les organisations et programmes pertinents du système des Nations Unies devraient intégrer le volontariat dans leurs politiques, programmes et rapports. | UN | وينبغي أن تُدمج مؤسسات منظومة الأمم المتحدة وبرامجها ذات الصلة العمل التطوعي في سياساتها وبرامجها وتقاريرها. |
Il indique que le mouvement qui s'est accéléré dans ces domaines a renforcé la tendance encourageante consistant à inclure le volontariat dans les stratégies de développement. | UN | ووجد أن تسريع الوتيرة في هذه المجالات قد عزز الاتجاه الإيجابي لإدراج العمل التطوعي في الاستراتيجيات الإنمائية. |
Dans le Territoire palestinien occupé, VNU a contribué à inclure le volontariat dans le Programme municipal d'alliance, conçu pour responsabiliser les administrations locales et étendre le rayon d'action du service public. | UN | وفي الأرض الفلسطينية المحتلة، عاون برنامج متطوعي الأمم المتحدة في إدماج العمل التطوعي في مشروع تحالف البلديات الذي يهدف إلى تمكين الإدارة المحلية وتوسيع نطاق توصيل الخدمات العامة. |
Le Bureau pour la coordination de l'aide humanitaire a mis en relief le volontariat dans sa campagne en faveur de la Journée mondiale de l'aide humanitaire. | UN | وأكد مكتب تنسيق المساعدة الإنسانية على التطوع في حملته التي أطلقها دعماً لليوم العالمي للعمل الإنساني. |
L'intérêt que porte le secteur privé à appuyer le volontariat dans le monde du travail est une caractéristique croissante de la responsabilité sociale des entreprises. | UN | واهتمام القطاع الخاص بدعم العمل التطوعي في القوى العاملة سمة متنامية للمسؤولية الاجتماعية للشركات. |
Nous nous réjouissons à la perspective des mesures qui seront prises au cours des 10 prochaines années pour appuyer et encourager le volontariat dans le monde entier. | UN | ونحن نتطلع إلى اتخاذ إجراءات خلال السنوات العشر المقبلة لدعم وتشجيع العمل التطوعي في جميع أنحاء العالم. |
Les téléphones portables ont fait une incursion dans le volontariat dans les pays en développement. | UN | وبدأت الهواتف المحمولة تؤثر على العمل التطوعي في البلدان النامية. |
des Volontaires L'Année internationale des Volontaires a eu un profond impact sur le volontariat dans le monde. | UN | 47 - كان للسنة الدولية للمتطوعين تأثير عميق على العمل التطوعي في مختلف أنحاء العالم. |
6. Encourage en outre les gouvernements, à ce sujet, à prendre en compte le volontariat dans leurs plans de développement national, en reconnaissant la contribution qu'il apporte à la réalisation des objectifs de développement social; | UN | 6 - تشجع كذلك الحكومات، في هذا الصدد، على أن تأخذ العمل التطوعي في اعتبارها عند التخطيط للتنمية الوطنية، مع التسليم بإسهام العمل التطوعي في تحقيق أهداف التنمية الاجتماعية؛ |
12. Encourage VNU à continuer d'apporter son appui pour accélérer la réalisation des objectifs du Millénaire pour le développement et intégrer le volontariat dans les efforts de développement durable en cours. | UN | 12 - يشجع برنامج متطوعي الأمم المتحدة على مواصلة تقديم الدعم اللازم لتسريع بلوغ الأهداف الإنمائية للألفية ولتعميم العمل التطوعي في الجهود الجارية في مجال التنمية المستدامة. |
Le deuxième objectif du cadre a trait à l'appui apporté par le Programme aux pays partenaires en vue d'intégrer le volontariat dans les cadres nationaux et régionaux. | UN | ويركز الناتج الرئيسي الثاني على الدعم الذي يقدمه برنامج متطوعي الأمم المتحدة للبلدان الشريكة من أجل إدماج العمل التطوعي في الأطر الوطنية والإقليمية. |
Les VNU ont également mené des travaux de recherche sur les meilleures pratiques s'agissant de la création de centres de volontaires dans les pays du Sud et ont procédé à leur diffusion afin de promouvoir et de faciliter le volontariat dans divers contextes de développement. | UN | كما بحث البرنامج أفضل الممارسات لإنشاء مراكز للمتطوعين في بلدان الجنوب من أجل تعزيز وتمكين العمل التطوعي في ظروف التنمية المختلفة، وعمل على نشر هذه الممارسات. |
L'Année a permis de mettre en lumière le volontariat dans les sports. | UN | 17 - وأبرزت السنة العمل التطوعي في مجال الرياضة. |
Intégrer le volontariat dans la programmation du développement | UN | إدماج العمل التطوعي في برمجة التنمية |
L'organisation a également travaillé à intégrer le volontariat dans des cadres d'action pour la paix et le développement aux niveaux mondial, régional et national et à recruter des Volontaires de l'ONU de qualité selon différentes approches. A. Reconnaissance mondiale du rôle du volontariat | UN | وعملت المنظمة أيضا على إدماج العمل التطوعي في أطر تحقيق السلام والتنمية على الصُعد العالمية والإقليمية والوطنية، وعلى حشد نوعيات جيدة من المتطوعين للأمم المتحدة عن طريق عدد من الطرائق المختلفة. |
12. Encourage VNU à continuer d'apporter son appui pour accélérer la réalisation des objectifs du Millénaire pour le développement et intégrer le volontariat dans les efforts de développement durable en cours. | UN | 12 - يشجع برنامج متطوعي الأمم المتحدة على مواصلة تقديم الدعم اللازم لتسريع بلوغ الأهداف الإنمائية للألفية ولتعميم العمل التطوعي في الجهود الجارية في مجال التنمية المستدامة. |
Par exemple, il serait utile de demander où et comment il est possible d'encourager le volontariat dans les domaines de la consolidation de la paix et de la prévention et de la gestion des catastrophes. | UN | على سبيل المثال، من المفيد سؤال أين وكيف يمكن تشجيع التطوع في مجالات بناء السلام ومنع وقوع الكوارث وإدارتها. |
Cela étant, intégrer le volontariat dans la formulation des politiques et la mise en oeuvre des programmes revêt une importance accrue. | UN | وإزاء هذه الخلفية يكتسب إدماج مفهوم التطوع في صياغة السياسة العامة وفي تنفيذ البرامج، قدرا كبيرا من الأهمية. |
L'Assemblée priait le Secrétaire général d'inclure dans son prochain rapport, qui devait être présenté à sa soixante-dixième session, un plan d'action qui serait établi par VNU visant à intégrer le volontariat dans la paix et le développement au cours de la prochaine décennie et au-delà. | UN | وطلبت الجمعية العامة إلى الأمين العام أن يدرج في تقريره المقبل، الذي يقدم في دورتها السبعين، خطة عمل يضعها برنامج متطوعي الأمم المتحدة للاستعانة بالعمل التطوعي في مجالي السلام والتنمية في العقد المقبل وما بعده. |
6. Engage les organismes des Nations Unies concernés à poursuivre les efforts qu'ils font pour intégrer le volontariat dans leurs politiques et leurs programmes, et à en faire état dans leurs rapports, notamment en ce qui concerne la réalisation des objectifs du Millénaire pour le développement; | UN | 6 - يدعو مؤسسات منظومة الأمم المتحدة وهيئاتها ذات الصلة إلى مواصلة بذل الجهود لإدماج نهج التطوعية في سياساتها وبرامجها وتقاريرها، بما في ذلك المتعلقة بتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية؛ |
Dans une étude sur les femmes et le volontariat, les VNU ont souligné le rôle essentiel que jouait le volontariat dans la transformation des rôles, des possibilités offertes et des résultats obtenus. | UN | وفي دراسة بشأن المسائل الجنسانية والعمل التطوعي، ألقى البرنامج الضوء على الدور الهام للعمل التطوعي في تحويل أدوار وفرص ونتائج الجنسين. |
Dans ce but, le Programme des VNU a collaboré avec de nombreux pays pour incorporer le volontariat dans les rapports nationaux sur le développement humain, ce qui a jusqu'à présent donné des résultats dans huit pays. | UN | ولهذه الغاية، عمل البرنامج مع عدد من البلدان على دمج العمل التطوعي ضمن تقاريرها الصادرة عن التنمية البشرية. وقد نجمت نتائج في هذا الشأن في ثمانية بلدان حتى الآن. |
L'étude de la Commission européenne sur le volontariat dans l'Union européenne a constaté qu'un manque de concordance dans les définitions et les méthodologies employées pour les études nationales et régionales empêchaient une comparaison statistiquement exacte entre les pays de l'Union européenne. | UN | إذ وجدت دراسة للمفوضية الأوروبية للتطوع في الاتحاد الأوروبي أن التباينات في التعاريف والمنهجيات بين الدراسات الوطنية والإقليمية تحول دون مقارنة دقيقة إحصائيا على نطاق الاتحاد الأوروبي. |
Il a été fait une large place au rôle d'information que joue le volontariat dans différents domaines afin de servir la société et de promouvoir l'action bénévole, notamment chez les jeunes. | UN | المحور الأول هو المحور الإعلامي، وتم من خلاله تكثيف الأضواء إعلاميا على أبرز الأنشطة التطوعية في المجالات المختلفة لخدمة المجتمع، بما يفيد في تعزيز قيمة التطوع، وبخاصة لدى الشباب. |