le volume des achats dans ces deux pays a augmenté de 26,7 millions de dollars et de 17,5 millions de dollars respectivement, comparé à 2011. | UN | وقد ارتفع حجم المشتريات من هذين البلدين بمبلغ 26.7 مليون دولار و 17.5 مليون دولار على التوالي بالمقارنة بعام 2011. |
Les effectifs de la Division des achats ont augmenté de 11,5 %, tandis que le volume des achats connaissait une hausse de 72 %. | UN | فقد ازداد ملاك الموظفين في شعبة المشتريات بنسبة 11.5 في المائة، في حين ازداد حجم المشتريات بنسبة 72 في المائة. |
le volume des achats prévus pour 2000 devrait dépasser les 25 millions de dollars, en particulier pour des générateurs et du matériel de transmission et de distribution. | UN | ومن المتوقع أن يفوق حجم المشتريات في عام 2000 مبلغ 25 مليون دولار تشمل مولدات الطاقة ومعدات التحويل والتوزيع. |
En 1999, le volume des achats se chiffrait à quelque 5 millions de dollars, et en 2000, il devrait être d'un montant similaire ou supérieur. | UN | وبلغ حجم المشتريات في عام 1999 نحو 5 مليون دولار ومن المتوقع أن يماثل حجم المشتريات في عام 2000 هذا المبلغ أو يفوقه. |
Entre 2008 et 2012, le volume des achats effectués par les Nations Unies est passé de 13,6 milliards de dollars à 15,4 milliards de dollars, augmentation attribuable à une croissance de 54 milliards de dollars des achats de biens et à une croissance de 1,72 milliard de dollars des achats de services pendant la même période. | UN | وفي الفترة ما بين عامي 2008 و 2012، زاد حجم مشتريات الأمم المتحدة من 13.6 بليون دولار إلى 15.4 بليون دولار، تعزى إلى زيادة قدرها 54 مليون دولار في المشتريات من السلع و 1.72 بليون دولار في المشتريات من الخدمات على مدى الفترة ذاتها. |
En conséquence, le volume des achats effectués pour le programme de pays de la Chine est passé de 4,3 millions de dollars en 2003 à 3,1 millions de dollars en 2004 et 2,4 millions de dollars en 2005. | UN | ولذلك، انخفض حجم المشتريات المنجزة لصالح مكتب الصين القطري من 4.3 ملايين دولار في عام 2003 و 3.1 ملايين دولار في عام 2004 إلى 2.4 مليون دولار في عام 2005. |
Le Comité consultatif a été informé que les effectifs de la Division avaient augmenté de 11,5 % durant cette période, tandis que le volume des achats avait connu une hausse de 72 %. | UN | وأُبلغت اللجنة الاستشارية بأن ملاك الموظفين في شعبة المشتريات زاد بنسبة 11.5 في المائة، في حين ازداد حجم المشتريات بنسبة 72 في المائة في الفترة نفسها. |
Depuis 2012, la Mission a augmenté de 38 % le volume des achats locaux. | UN | ومنذ عام 2012، زادت البعثة حجم المشتريات المحلية بنسبة 38 في المائة. |
Ces dernières années, le volume des achats des missions, consécutif à l'essor du maintien de la paix, a considérablement alourdi la charge de travail. | UN | وفي السنوات الأخيرة زاد حجم المشتريات اللازمـة لحفظ السلام زيادة كبيرة من ناحية عبء العمل، بسبب النمو الكبير في حفظ السلام. |
Elle a augmenté de 43 % en 2007, cependant que le volume des achats diminuait légèrement, de 4 %. | UN | ثم ارتفعت مستويات التوظيف بنسبة 43 في المائة في عام 2007، بينما انخفض حجم المشتريات بشكل طفيف بنسبة 4 في المائة. |
Le tableau 1 indique que le volume des achats effectués au Siège a augmenté de 68 %, puisqu'il est passé de 258,4 millions de dollars en 2007 à 434,6 millions de dollars en 2008. | UN | ويوضح الجدول 1 أن حجم المشتريات بمقر الأمم المتحدة زاد بنسبة 68 في المائة، من 258.4 مليون دولار في عام 2007 إلى 434.6 مليون دولار في عام 2008. |
Pendant la même période, le volume des achats effectués à l'intention des missions de maintien de la paix par la Division des achats est passé de 714,4 millions de dollars à 1 305 600 000 dollars, soit une augmentation de 83 %. | UN | وخلال الفترة نفسها، ارتفع حجم المشتريات لبعثات حفظ السلام التي تقوم بتنفيذها شعبة المشتريات، من 714.4 مليون دولار في عام 2007 إلى 305.6 1 مليون دولار في عام 2008، بزيادة قدرها 83 في المائة. |
Les annexes II et III du document A/64/284 fournissent des statistiques sur le volume des achats et les biens et services acquis auprès des pays en développement ou en transition. | UN | ويعرض المرفقان الثاني والثالث للوثيقة A/64/284 إحصاءات عن حجم المشتريات والبضائع والخدمات التي تم شراؤها من البلدان النامية والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية. |
le volume des achats effectués par le Bureau s'est chiffré à 185 millions de dollars en 2000-2001, ce qui représente une augmentation de 34 % par rapport à l'exercice biennal précédent. | UN | ويمثل حجم المشتريات الذي عالجه مكتب خدمات المشتريات المشترك بين الوكالات في الفترة 2000-2001 وقيمته 185 مليون دولار نموا مقداره 34 في المائة قياسا إلى فترة السنتين السابقة. |
Outre ces observations sur les recommandations figurant dans le rapport, il semble que la comparaison concernant le volume des achats soit trop linéaire. | UN | 16 - وبالإضافة إلى هذه التعليقات على توصيات التقرير، فإن المقارنة الواردة فيه بين حجم المشتريات تبدو مسطحة جدا. |
Le Comité consultatif note que le volume des achats effectués par le Bureau en 2012 se chiffre à 206 578 090 dollars pour ceux qui relèvent des contrats-cadres régionaux et à 243 441 153 dollars pour ceux qui relèvent des contrats propres aux missions. | UN | وتلاحظ اللجنة الاستشارية أن حجم المشتريات التي اضطلع بها مكتب المشتريـــات الإقليمــي في عام 2012 يصل إلى 090 578 206 دولاراً مقابل عقود إطارية إقليمية و 153 441 243 دولاراً في العقود الخاصة بكل بعثة. |
L'annexe I montre que le volume des achats effectués au Siège a augmenté de 72 %, passant de 972,8 millions de dollars en 2007 à 1,668 milliard en 2011. | UN | ويبين المرفق الأول أن حجم المشتريات في مقر الأمم المتحدة زاد بنسبة 72 في المائة، من 972.8 مليون دولار في عام 2007 إلى 1.668 بليون دولار في عام 2011. |
Parallèlement, les effectifs des services des achats dans les missions ont augmenté de 13 %, tandis que le volume des achats progressait de 61 %. | UN | وفي المقابل، ارتفع ملاك موظفي المشتريات في البعثات الميدانية بنسبة 13 في المائة، مع زيادة قدرها 61 في المائة في حجم المشتريات على مستوى البعثات. |
33. le volume des achats traités par le Bureau n'a cessé de s'accroître au cours des dernières années. | UN | ٣٣ - ونما حجم المشتريات التي يتولاها مكتب خدمات المشتريات المشترك بين الوكالات نموا متواصلا على مر السنوات القليلة الماضية. |
Si, en fait, les organismes des Nations Unies n'accordent pas de traitement préférentiel aux signataires du < < Pacte mondial > > , il n'en reste pas moins que, globalement, le volume des achats auprès de vendeurs officiellement enregistrés dans le cadre de ce pacte a augmenté pendant la période 2006-2008. | UN | وفي حين لا تعطي منظمات الأمم المتحدة أي تفضيل في المعاملة للشركات الموقِّعة على الاتفاق، فإن حجم المشتريات التي تمت مع البائعين المسجَّلين بمقتضى الاتفاق يظهِر متوسط زيادة طوال الفترة 2006-2008. |
Entre 2005 et 2009, le volume des achats des Nations Unies est passé de 8,3 milliards de dollars à 13, 8 milliards qui sont en premier lieu le résultat d'une croissance de 3,6 milliards d'achats de services dans la même période. | UN | وفي الفترة ما بين عامي 2005 إلى 2009، زاد حجم مشتريات الأمم المتحدة، من 8.3 بلايين دولار إلى 13.8 بليون دولار، ويعزى ذلك أساساً إلى زيادة قدرها 3.6 بلايين دولار في مشتريات الخدمات على مدى الفترة ذاتها. |