La solidarité avec le Zaïre exige cette contribution de la part de la communauté internationale. | UN | ويستدعي التضامن مع زائير مساهمة من هذا القبيل من جانب المجتمع الدولي. |
Le lendemain, le Zaïre a mis fin à l'expulsion forcée des réfugiés, ce qui a considérablement réduit les tensions. | UN | وبعد يوم واحد، أوقفت زائير عمليات الترحيل اﻹجباري للاجئين مما أسهم في حدوث انفراج كبير في الموقف. |
En outre, les frontières du Burundi avec le Zaïre et la République-Unie de Tanzanie sont restées fermées pendant plusieurs jours. | UN | ويضاف إلى ذلك أن حدود بوروندي مع زائير وجمهورية تنزانيا المتحدة ظلت مغلقة طوال عدة أيام. |
Toutefois, il était aussi un pays de transit pour le Rwanda, le Burundi et le Zaïre, qui étaient également sans littoral. | UN | ومع ذلك فهو أيضا من بلدان المرور العابر بالنسبة لرواندا وبوروندي وزائير التي هي بلدان غير ساحلية. |
Après avoir tué plus d'un million de Rwandais, les auteurs du génocide se sont enfuis dans ce qui était alors le Zaïre. | UN | فبعد قتل أكثر من مليون رواندي، هربت القوات المسؤولة عن الإبادة الجماعية إلى ما كان يسمى بزائير. |
le Zaïre a réussi à ramener l'inflation des prix à la consommation de 23 000 % en 1994 à 542 % en 1995. | UN | وقد عملت زائير على خفض تضخم أسعار السلع الاستهلاكية من ٠٠٠ ٢٣ في المائة إلى ٥٤٢ في المائة عام ١٩٩٥. |
À la fin de 1995, le Zaïre comptait 1,1 million de réfugiés rwandais et la République-Unie de Tanzanie en comptait 500 000. | UN | وفي آخر عام ١٩٩٥، كانت زائير تستضيف ١,١ مليون لاجئ رواندي، وجمهورية تنزانيا المتحدة تستضيف نصف مليون آخرين. |
En effet, si le Zaïre voulait le faire, il lui aurait été loisible de restituer aux ex-FAR toutes les armes saisies sur elles. | UN | والواقع أن زائير لو أرادت، لسمحت بأن تعاد الى قوات حكومة رواندا السابقة جميع اﻷسلحة التي جردت منها. |
Il comprenait notamment des pays qui avaient contribué à l'agression contre le Zaïre. | UN | وهي تضم بلدانا من بينها البلدان التي أسهمت في العدوان ضد زائير. |
Déclaration sur le Zaïre, publiée le 27 juillet 1994 | UN | بيان بشأن زائير أصدرته رئاسة الاتحاد اﻷوروبي |
L'auteur affirme être victime de violations de ses droits par le Zaïre. | UN | ويدعي صاحب البلاغ أنه ضحية انتهاك زائير لحقوقه كإنسان. |
Il prétend être victime d'une violation, par le Zaïre, des paragraphes 1 et 5 de l'article 14 et du paragraphe 26 du Pacte international relatif aux droits civils et politiques. | UN | وهو يدعي أنه ضحية لانتهاك زائير للفقرتين ١ و٥ من المادة ٤١ وللمادة ٦٢ من العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية. |
Du haut de cette tribune, le Zaïre lance un vibrant appel à la communauté internationale pour un soutien à la mesure des préjudices subis par sa population. | UN | ومن على هذه المنصة، توجه زائير نداء حارا للمجتمع الدولي لتقديم دعم يتناسب والصعوبات التي يعانيها سكاننا. |
Situé au coeur de l'Afrique, le Zaïre est un pays en crise profonde. | UN | إن زائير التي تقع في قلب افريقيا بلد يعاني أزمة عميقة. |
Il est également évident que le Zaïre ne peut se sortir seul de ce contexte. | UN | ومن الواضح بالمثل أن زائير لا يمكنها أن تخرج بمفردها من هذه الحالة. |
Cela était déjà manifeste lors des migrations forcées de populations du Rwanda vers le Zaïre, la République-Unie de Tanzanie, le Burundi et l'Ouganda. | UN | وقد تمثلت عواقب هذه الحالة بحركات السكان الاضطرارية من رواندا الى زائير وجمهورية تنزانيا المتحدة وبوروندي وأوغندا. |
224. Malgré cette richesse, le Zaïre se trouve dans un état de précarité, de dégradation et de faillite économique. | UN | ٤٢٢- وعلى الرغم من هذه الثروة، فإن زائير تعيش حالة من اللاإستقرار والتدهور والانهيار الاقتصادي. |
Le problème du chômage est aggravé par l'inflation à trois chiffres que l'on enregistre dans certains pays comme le Zaïre. | UN | ويضاعف من مشاكل البطالة التضخم الذي لا تقل نسبته عن ثلاثة أرقام في بلدان مثل زائير. |
le Zaïre ne demande qu'une chose : leur départ. | UN | وزائير لا تطلب سوى شيء واحد: أن يغادروا البلد. |
À l'inverse, le taux de croissance en Afrique centrale est passé de 6,4 % en 1995 à 1,6 % en 1996 à cause des mauvais résultats enregistrés par le Rwanda, le Burundi et le Zaïre. | UN | وعلى عكس ذلك، انخفض معدل النمو في وسط أفريقيا من ٦,٤ في المائة في عام ١٩٩٥ إلى ١,٦ في المائة في عام ١٩٩٦ بسبب تواضع اﻷداء في رواندا وبوروندي وزائير. |
Les relations du Rwanda avec ses voisins, notamment la République-Unie de Tanzanie et le Zaïre, se sont également améliorées. | UN | كما تحسنت علاقات رواندا بجيرانها، وخصوصا تنزانيا وزائير. |
L'aide militaire destinée aux forces armées zaïroises s'opère strictement dans le cadre de la coopération et de l'assistance technique qui existe entre le Zaïre et ses partenaires. | UN | والمعونة العسكرية للقوات المسلحة بزائير لا تُقدم إلا في إطار التعاون والمساعدة التقنية فيما بين زائير وشركائها. |
Envoyé spécial du Secrétaire général pour le Zaïre et Représentant spécial du Secrétaire général pour le Yémen | UN | المبعوث الخاص لﻷمين العام لزائير وفي نفس الوقت المبعوث الخاص لﻷمين العام لليمن |
Celle destinée aux Zaïrois déplacés devra passer par le Zaïre et être distribuée par des ONG en collaboration avec l'administration zaïroise. | UN | أما المعونة الموجهة الى المشردين الزائيريين فينبغي أن تمر عبر زائير وأن توزع بواسطة المنظمات غير الحكومية بالتعاون مع اﻹدارة الزائيرية. |
Pour le Zaïre, les troubles qui agitent la région du Kivu sont un problème interne qu'il tient à régler seul. | UN | فزائير تعتبر أن الاضطراب في منطقة كيفو مشكلة داخلية وتريد معالجتها بوسائلها الخاصة. |