The court convicted her for theft and illegal presence in Lebanon. | UN | وأدانتها المحكمة بالسرقة وبوجودها في لبنان بشكل غير قانوني. |
The Government has failed to adequately organize and regulate the large-scale migration which Lebanon has experienced since the end of the armed conflict. | UN | فلم تتخذ الحكومة إجراءات كافية لتنظيم الهجرة الواسعة النطاق إلى لبنان منذ نهاية الصراع المسلح وإخضاعها للوائح تنظيمية. |
According to the information obtained, Mr. Bere was detained on the grounds that he was present in Lebanon illegally. | UN | ووفقاً للمعلومات الواردة، يستند تبرير احتجاز السيد بيري إلى كون إقامته غير شرعية في لبنان. |
The arrest warrant for Mr. Bere was probably issued by the Prosecutor in Baabda, Mount Lebanon. | UN | ويرجح أن تكون مذكرة توقيف السيد بيري قد صدرت عن المدعي العام لمنطقة بعبدا في محافظة جبل لبنان. |
According to the information gathered, Mr. Dawelbeit was detained on the grounds that he had entered and was present in Lebanon illegally. | UN | ووفقاً للمعلومات التي تم الحصول عليها، يستند تبرير احتجاز السيد داويلبيت إلى دخوله وإقامته في لبنان بصورة غير مشروعة. |
Mr. Jakko had served his sentence before obtaining his residence permit, thus regularizing his status in Lebanon. | UN | وكان السيد جكو قد قضى مدة عقوبته قبل الحصول على إذن إقامة ينظم وضعه في لبنان. |
In addition, there is a problem of child trafficking to and within Lebanon. | UN | هذا علاوة على مشكلة الاتجار بالأطفال في لبنان. |
Lebanon still lacks an independent national human rights commission that could fulfil a comprehensive monitoring mandate. | UN | ولا يزال لبنان يفتقر إلى لجنة وطنية مستقلة لحقوق الإنسان يمكن أن توكل إليها ولاية رصد شاملة. |
They can be found among women who planned to temporarily migrate to Lebanon and make a living as domestic workers. | UN | ومن هؤلاء الأفراد نساء خططن للهجرة مؤقتاً إلى لبنان وكسب العيش كشاغلات. |
Having been deceived about the employment conditions at the time of recruitment, these domestic migrant workers find themselves in a situation of economic exploitation upon arrival in Lebanon. | UN | إذ إنهن وقد خدعن بشروط العمل وقت التوظيف فإنهن يجدن أنفسهن في حالة استغلال اقتصادي لدى وصولهن إلى لبنان. |
As a result, the women regularly rotate between Lebanon and other countries in the eastern Mediterranean region. | UN | فتتنقل النساء عادة نتيجة لذلك بين لبنان وبلدان أخرى في منطقة شرق البحر الأبيض المتوسط. |
These contracts are signed at the General Security Department when the women arrive in Lebanon and General Security officials will formally brief the women that they must not engage in prostitution. | UN | ويتم التوقيع على هذه العقود عند وصول النساء إلى لبنان ويقدم موظفو الأمن العام رسمياً معلومات مختصرة للنساء لإفادتهن بعدم وجوب التورط في مجال الدعارة. |
For northern Lebanon, which has particularly high poverty levels, the respective figure was 3.3 per cent. | UN | أما الإحصاءات المتعلقة بشمال لبنان حيث مستويات الفقر عالية بوجه خاص، فقد بلغت النسبة 3.3 في المائة. |
The Special Rapporteur is particularly concerned about reports that Iraqi and Syrian girls as young as 12 years old are increasingly being trafficked to Lebanon, where they are forced to prostitute themselves. | UN | وتشعر المقررة الخاصة بقلق بالغ إزاء التقارير التي تفيد بتزايد حالات الاتجار في لبنان بفتيات عراقيات وسوريات لا يتعدى عمرهن 12 سنة حيث يرغمن على الدعارة. |
As a result, child or early marriages remain a problem, particularly in northern Lebanon. | UN | ونتيجة لذلك، تظل زيجات الأطفال أو الزيجات المبكرة مشكلة، خاصة في شمال لبنان. |
1. Lebanon acceded to the International Labour Organization Convention No. 182, concerning the worst forms of child labour, pursuant to Act No. 335 of 2 August 2001. | UN | 1- أن لبنان أبرم اتفاقية العمل الدولية رقم 182 بشأن أسوأ أشكال عمل الأطفال بموجب القانون رقم 335 تاريخ 2 آب/أغسطس 2001. |
This paragraph indicates that there are no reliable official statistics on the number of domestic migrant workers currently present in Lebanon. | UN | أشارت هذه الفقرة أنه لا توجد إحصاءات رسمية معتمد عليها حول عدد العاملات في الخدمة المنزلية الموجودين حالياً في لبنان. |
This paragraph refers to the bond which must be paid to ensure that the foreign worker leaves Lebanon at the end of his or her contract. | UN | تكلمت هذه الفقرة عن الكفالة المصرفية الموضوعة بهدف ضمان مغادرة العامل الأجنبي في لبنان عند إنهاء مدة عقد عمله. |
Source: The Work Force in Lebanon and Family Living Standards, 1997 (Main d'œuvre et niveau de vie familial au Liban, 1997) | UN | مستخدم آخر مساعد عائلي متمرن أو غير ذلك المصدر: القوى العاملة في لبنان والأوضاع المعيشية للأسر، 1997. |
Sterling Corporate Services/Saracen International Lebanon | UN | شركة خدمات ستيرلينغ للشركات الإماراتية وشركة سارسين إنترناشيونال، فرع لبنان |
Prévenez l'Action Sociale que le petit est au fort Lebanon. | Open Subtitles | وأخبر الخدمات الإجتماعية بأن الفتى فى (فورت لبنون). |