Par la suite, M. Lebedev et M. Soofi ont rejoint le groupe de rédaction. | UN | وفي مرحلة لاحقة، انضم إلى فريق الصياغة السيد ليبيديف والسيد صوفي. |
Par la suite, M. Lebedev et M. Ziegler ont rejoint le groupe de rédaction. | UN | وفي مرحلة لاحقة، انضم إلى فريق الصياغة السيد ليبيديف والسيد زيغلر. |
Par la suite, Mikhail Lebedev et Jean Ziegler se sont joints au groupe de rédaction. | UN | وانضم بعد ذلك أيضاً إلى فريق الصياغة كل من ميخائيل ليبيديف وجون تسيغلر. |
La désillusion a été totale seulement un an après l'élection de Medvedev, lorsqu'une nouvelle accusation a été formulée à l'encontre de Khodorkovsky et Lebedev, cette fois-ci pour détournement de fonds à hauteurs de milliards de roubles et blanchiment d'argent. | News-Commentary | بيد أن خيبة الأمل بلغت ذروتها بعد عام واحد فقط من انتخاب ميدفيديف ، حين أقيمت دعوى قضائية جديدة ضد خودوركوفسكي و ليبيديف ، بتهمة اختلاس الملايين وغسل الأموال هذه المرة. |
M. l'ambassadeur Alexander Lebedev Chef du Bureau de liaison des Nations Unies, Zagreb | UN | السفير الكسندر لبديف رئيس، مكتب الاتصال التابع لﻷمم المتحدة - زغرب |
M. Sergei Nikolaevich Lebedev | UN | السيد سيرجي نيكولايفيتش ليبيديف |
63. M. Lebedev (Fédération de Russie) signale un certaine nombre d'inexactitudes dans la version russe, qu'il conviendrait de corriger. | UN | ٦٣ - السيد ليبيديف )الاتحاد الروسي(: قال إنه ينبغي تصحيح عدد من العبارات غير الدقيقة في النص الروسي. |
(Signé) M. Sergei N. Lebedev | UN | السيد سيرجي ن. ليبيديف |
(Signé) M. Sergei N. Lebedev | UN | سيرجي ن. ليبيديف المفوﱠض |
À sa onzième session, le Comité consultatif a constitué un groupe de rédaction, dont les membres sont actuellement M. Hüseynov, M. Lebedev, Mme Pabel, Mme Quisumbing, Mme Reyes Prado, M. Soofi et M. Yigezu. | UN | 17- وأنشأت اللجنة الاستشارية، في دورتها الحادية عشرة، فريق صياغة يضم حالياً السيد إغيزو، والسيدة بابيل، والسيد حُسينوف، والسيدة رييس برادو، والسيد صوفي، والسيدة كيسومبينغ، والسيد ليبيديف. |
M. Lebedev (Fédération de Russie) déclare qu'il serait utile d'avoir par écrit ces diverses propositions. | UN | 11 - السيد ليبيديف (الاتحاد الروسي): قال إنه سيكون من المفيد تقديم جميع الاقتراحات مكتوبة. |
M. Lebedev (Fédération de Russie) souhaite savoir si la proposition de suppression d'une partie du texte du paragraphe 3 a été débattue lors des consultations informelles. | UN | 50- السيد ليبيديف (الاتحاد الروسي): رغب في أن يعرف ما إذا كان الحذف المقترح بالفقرة 3 قد نوقش في المشاورات غير الرسمية. |
M. Mikhaïl Lebedev | UN | السيد ميخائيل ليبيديف |
11. M. Lebedev (Fédération de Russie) considère que l'idée avancée par le représentant de l'Espagne est intéressante et utile. | UN | ١١ - السيد ليبيديف )الاتحاد الروسي( : قال إن الفكرة التي طرحها ممثل أسبانيا جديرة بالاهتمام ومفيدة . |
40. M. Lebedev (Fédération de Russie) et M. ABASCAL (Mexique) approuvent la proposition du Secrétaire. | UN | ٤٠ - السيد ليبيديف )الاتحاد الروسي( والسيد أباسكال )المكسيك(: قالا إنهما يؤيدان اقتراح اﻷمين. |
41. M. Lebedev (Fédération de Russie) se demande quel est l'avis général sur l'utilité du paragraphe 7. | UN | ٤١ - السيد ليبيديف )الاتحاد الروسي(: طلب تبيان موقف اللجنة بشأن الحاجة إلى الفقرة ٧. |
9. M. Lebedev (Fédération de Russie) signale que les articles 4 et 13 du projet de Loi type sont très proches par leur contenu et leur libellé. | UN | ٩ - السيد ليبيديف )الاتحاد الروسي(: أشار إلى أن المادتين ٤ و ١٣ من مشروع القانون النموذجي متشابهتان من حيث المحتوى والصياغة. |
59. M. Moollan (Maurice), Mme Aguirre (Argentine) et M. Lebedev (Fédération de Russie) approuvent la proposition. | UN | 59 - السيد مولان (موريشيوس) والسيدة أغيري (الأرجنتين) والسيد ليبيديف (الاتحاد الروسي): أعربوا عن تأييدهم للاقتراح. |
M. Lebedev (Fédération de Russie) dit qu'il est important de discuter non seulement des aspects juridiques du projet d'article 14, mais également des incidences économiques, techniques et financières du transport de marchandises par mer. | UN | 71- السيد ليبيديف (الاتحاد الروسي): قال إن من المهم أن لا تقتصر المناقشة على الجوانب القانونية لمشروع المادة 14، بل أن تشمل أيضا الآثار الاقتصادية والتقنية والمالية لنقل البضائع بحرا. |
M. Lebedev (Fédération de Russie) déclare que les projets d'article 18 et 61 sont incontestablement essentiels au projet de convention. | UN | 48- السيد ليبيديف (الاتحاد الروسي): قال إن مشروعي المادتين 18 و61 مهمان بلا شك لمشروع الاتفاقية. |
9. M. Lebedev (Fédération de Russie), appuyé par M. FERRARI (Italie) et M. TELL (France), dit que les nouvelles formules proposées par le secrétariat doivent être conservées telles quelles. | UN | ٩ - السيد لبديف )الاتحاد الروسي(: قال، بتأييد من السيد فراري )إيطاليا( والسيد تل )فرنسا(، إن العبارة الجديدة التي جاءت بها اﻷمانة جديرة بالبقاء في صيغتها الحالية. |