ويكيبيديا

    "lendemain d'un conflit" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • المرحلة التي تعقب مباشرة انتهاء النزاع
        
    • المرحلة التي تعقب انتهاء النزاع
        
    • أعقاب النزاع
        
    • انتهاء الصراع
        
    • أعقاب انتهاء النزاع
        
    • مرحلة ما بعد انتهاء النزاع
        
    • أعقاب النزاعات
        
    • الخارجة من الصراع
        
    • مرحلة ما بعد النزاع
        
    • أعقاب الصراع
        
    • أحوال ما بعد النزاعات
        
    • مرحلة ما بعد الصراع
        
    • فترة ما بعد النزاع
        
    • حالات ما بعد النزاع
        
    • حالات ما بعد انتهاء النزاع
        
    Rapport intérimaire du Secrétaire général sur la consolidation de la paix au lendemain d'un conflit UN تقرير مرحلي للأمين العام عن بناء السلام في المرحلة التي تعقب مباشرة انتهاء النزاع
    Rapport intérimaire du Secrétaire général sur la consolidation de la paix au lendemain d'un conflit UN تقرير مرحلي عن بناء السلام في المرحلة التي تعقب مباشرة انتهاء النزاع
    L'UNICEF a été loué, en particulier pour l'appui qu'il apporte à l'application du rapport du Secrétaire général sur la consolidation de la paix au lendemain d'un conflit. UN وأشيدَ باليونيسيف، على وجه الخصوص، لدعمها تنفيذ تقرير الأمين العام عن بناء السلام في المرحلة التي تعقب انتهاء النزاع مباشرة.
    Le présent rapport constitue la première réaction de l'ONU devant l'examen indépendant des moyens civils à mobiliser au lendemain d'un conflit. UN وهذا التقرير هو أول استجابة من الأمم المتحدة للاستعراض المستقل للقدرات المدنية في أعقاب النزاع.
    Premièrement, c'est au pays concerné que revient la responsabilité principale de consolider la paix au lendemain d'un conflit. UN أولا، إن البلد المعني مسؤول على نحو رئيسي عن بناء السلام بعد انتهاء الصراع في ذلك البلد.
    Consolidation de la paix au lendemain d'un conflit UN بناء السلام في أعقاب انتهاء النزاع
    En créant la Commission de consolidation de la paix, la communauté internationale a convenu de la nécessité de renforcer la capacité de l'ONU d'appuyer le développement durable de la démocratie au lendemain d'un conflit. UN ولدى إنشاء لجنة بناء السلام، وافق المجتمع الدولي على ضرورة تعزيز قدرة الأمم المتحدة على دعم التنمية الديمقراطية المستدامة في مرحلة ما بعد انتهاء النزاع.
    < < Rapport intérimaire du Secrétaire général sur la consolidation de la paix au lendemain d'un conflit (S/2010/386) UN " التقرير المرحلي للأمين العام عن بناء السلام في المرحلة التي تعقب مباشرة انتهاء النزاع (S/2010/386)
    Cependant, comme le Secrétaire général l'a souligné dans son rapport de 2009 sur la consolidation de la paix au lendemain d'un conflit, il est généralement trop tard pour commencer à développer les capacités institutionnelles lorsque la consolidation de la paix a déjà atteint le stade de la stratégie de retrait. UN بيد أن الشروع في تنمية قدرات المؤسسات حينما يكون تنفيذ استراتيجية وقف جهود بناء السلام قد بدأ، أمر يكون قد فات أوانه، على غرار ما أشار إليه الأمين العام في تقريره لعام 2009 المتعلق ببناء السلام في المرحلة التي تعقب مباشرة انتهاء النزاع.
    Rapport du Secrétaire général sur la consolidation de la paix au lendemain d'un conflit (S/2009/304). UN تقرير الأمين العام عن بناء السلام في المرحلة التي تعقب مباشرة انتهاء النزاع (S/2009/304).
    En 2009, j'ai soumis au Conseil de sécurité et à l'Assemblée générale mon rapport sur la consolidation de la paix au lendemain d'un conflit (A/63/881-S/2009/304). UN 1 - في عام 2009، قدمت تقريري عن " بناء السلام في المرحلة التي تعقب مباشرة انتهاء النزاع " (A/63/881-S/2009/304) إلى مجلس الأمن والجمعية العامة.
    Consolidation de la paix au lendemain d'un conflit (A/63/881-S/2009/304) UN بناء السلام في المرحلة التي تعقب مباشرة انتهاء النزاع (A/63/881-S/2009/304)
    L'UNICEF a été loué, en particulier pour l'appui qu'il apporte à l'application du rapport du Secrétaire général sur la consolidation de la paix au lendemain d'un conflit. UN وأُشيدَ باليونيسيف، على وجه الخصوص، لدعمها تنفيذ تقرير الأمين العام عن بناء السلام في المرحلة التي تعقب انتهاء النزاع مباشرة.
    Point de l'état d'avancement du rapport du Secrétaire général sur la consolidation de la paix au lendemain d'un conflit UN معلومات مستكملة مقدمة من مكتب دعم بناء السلام عن تقرير الأمين العام بشأن بناء السلام في المرحلة التي تعقب انتهاء النزاع مباشرة
    Conduite de l'examen des moyens civils à mobiliser au lendemain d'un conflit UN تنفيذ استعراض القدرات المدنية في أعقاب النزاع
    Les pays hôtes doivent assumer la responsabilité principale de la consolidation de la paix au lendemain d'un conflit. UN وينبغي للبلدان المضيفة أن تضطلع بالمسؤولية الأساسية عن بناء السلام بعد انتهاء الصراع.
    L'extension de l'autorité de l'État et le rétablissement des institutions étatiques au lendemain d'un conflit sont essentiels à la durabilité de la paix. UN 6 - ويكتسي النهوض ببسط سلطة الدولة وإعادة بناء مؤسسات الدولة في أعقاب انتهاء النزاع أهمية بالغة للحفاظ على السلام.
    Pour permettre une approche plus systématique de la question, un groupe de travail interinstitutions dirigé par l'OIT et par le PNUD a rédigé un document d'orientation et une note directive opérationnelle sur la création d'emplois et d'activités rémunératrices et la réinsertion au lendemain d'un conflit. UN ومن أجل اتباع نهج أكثر تنظيما، أعدت فرقة عمل مشتركة بين الوكالات، تقودها منظمة العمل الدولية وبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي، ورقة عن السياسات ومذكرة للتوجيه التشغيلي بشأن إيجاد فرص العمل وإدرار الدخل وإعادة الإدماج في مرحلة ما بعد انتهاء النزاع.
    Tâches essentielles à entreprendre au lendemain d'un conflit : secteurs et sous-secteurs par domaine d'activité UN المهام الأساسية في أعقاب النزاعات: مجموعات النشاط ومجموعات النشاط الفرعية
    Amélioration de la connaissance des problèmes de santé procréative dans les populations au lendemain d'un conflit. UN تعميق الوعي بمسائل الصحة الإنجابية في المجتمعات المحلية الخارجة من الصراع.
    Au lendemain d'un conflit, les sociétés sont fragiles et en proie à la défiance et aux rancœurs latentes. UN فالمجتمعات في مرحلة ما بعد النزاع مجتمعات هشّة، ينخرها هياكلها عدم الثقة والضغائن الخامدة.
    Cependant, cette vérité simple ne doit pas entraver les efforts concertés déployés en vue d'instaurer la paix au lendemain d'un conflit. UN بيد أن هذه الحقيقة البسيطة ينبغي ألا تعيق الجهود المتضافرة المبذولة صوب تحقيق السلام في أعقاب الصراع.
    Ces incapacités sont des plus manifestes dans le domaine de la consolidation de la paix au lendemain d'un conflit. UN لم تتجل أوجه القصور هذه في أي مجال أكثر مما تجلت في مجال بناء السلام في مرحلة ما بعد الصراع.
    Le développement au lendemain d'un conflit doit être fondé sur un engagement auprès des pays hôtes qui aille dans le sens de l'appropriation nationale. UN ويجب أن تستند التنمية في فترة ما بعد النزاع على العمل مع البلدان المضيفة بهدف تهيئة نوع من الملكية الوطنية.
    :: Évaluation des répercussions des conflits sur les femmes et les filles et étude de leurs besoins au lendemain d'un conflit; UN :: تقييم آثار النزاعات على النساء والفتيات وتقدير احتياجاتهن في حالات ما بعد النزاع
    5. Prie le Secrétaire général de veiller à ce que figurent, dans tous les rapports qu'il lui soumet sur des pays, des informations sur l'impact que les situations de conflit armé ont sur les femmes et les filles, sur les besoins particuliers de celles-ci au lendemain d'un conflit et sur les difficultés qu'elles rencontrent pour les satisfaire ; UN 5 - يطلب إلى الأمين العام أن يكفل تضمين جميع التقارير القطرية المقدمة إلى مجلس الأمن معلومات عن تأثير حالات النزاع المسلح في النساء والفتيات واحتياجاتهن الخاصة في حالات ما بعد انتهاء النزاع والعقبات التي تحول دون تلبية تلك الاحتياجات؛

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد