ويكيبيديا

    "les échanges d'idées" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • تبادل الأفكار
        
    • ويوفر تبادل اﻷفكار
        
    • وتبادل اﻷفكار
        
    Les organes régionaux devaient se montrer plus impliqués dans les échanges d'idées et le partage des bonnes pratiques. UN وذُكر أن الهيئات الإقليمية أضحت تشارك أكثر في تبادل الأفكار وتقاسم الممارسات الجيدة.
    De courtes sessions plénières permettront les échanges de données d'expérience et les échanges d'idées mutuellement profitables entre les groupes. UN وستتيح جلسات عامة قصيرة فرصة تقديم تقارير إلى المبادرة، وتعزيز تبادل الأفكار فيما بين الأفرقة.
    Les migrations enrichissent nos sociétés, les rendant plus plurielles et diverses, et c'est ainsi qu'elles favorisent les échanges d'idées et l'évolution de ces dernières. UN الهجرة تُثري مجتمعاتنا وتجعلها أكثر تنوعا وأكثر اشتمالية، فتشجع على تبادل الأفكار وتطورها.
    Le représentant de l'Italie a également souligné qu'il importait de libéraliser les échanges d'idées et de produits pour promouvoir le développement technologique et assurer une croissance plus équilibrée des infrastructures de transport et l'harmonisation des procédures douanières. UN وأكد على أهمية تحرير تبادل الأفكار والمنتجات من أجل تعزيز التطوير التكنولوجي، الأمر الذي سيتيح تحقيق نمو أكثر انسجاما لهياكل النقل الأساسية ومواءمة الإجراءات الجمركية.
    les échanges d'idées avec le Conseil d'administration contribueraient puissamment à la formulation d'une stratégie de financement globale pour le PNUD. UN ويوفر تبادل اﻷفكار مع المجلس التنفيذي مساهمة أساسية نحو تطوير استراتيجية تمويل شاملة لبرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي.
    A cela s'ajoutent l'abondance des renseignements recueillis et les échanges d'idées qui ont facilité la compréhension mutuelle. UN هذا فضلا عن المعلومات الزاخرة التي تم تجميعها، وتبادل اﻷفكار الذي أتاح لكل جانب أن يفهم موقف الجانب اﻵخر.
    L'Initiative sur l'impact académique offre la possibilité de favoriser les échanges d'idées et la création de partenariats; la Jamaïque espère bien intervenir dans la publicité qui sera donnée à cette initiative. UN كان لمبادرة التأثير الأكاديمي إمكان تعزيز تبادل الأفكار وإنشاء شراكات جامعية؛ وتتطلع جامايكا قُدُما إلى أداء دور في الإعلان عن ذلك.
    Mais la mondialisation apporte aussi plus d'interconnexions entre les personnes et une interaction accrue entre les cultures. L'histoire nous dira si les échanges d'idées et l'exposition à d'autres concepts et traditions est une force positive bénéficiant grandement à l'humanité. UN ولكن العولمة تتيح أيضا علاقات متبادلة أعظم بين الشعوب وتفاعلا أكثر بين الثقافات وسنستدل من التاريخ على أن تبادل الأفكار هذا والانفتاح على مفاهيم وتقاليد جديدة قوة إيجابية تستفيد منها الإنسانية فائدة عظيمة.
    34. les échanges d'idées et de vues entre les pouvoirs publics et les représentants de la société civile ont permis d'engager un débat intéressant sur la meilleure manière d'assurer la protection des journalistes. UN 34- وأدى تبادل الأفكار والآراء بين الحكومة وممثلي المجتمع المدني إلى مناقشة مثيرة للاهتمام بشأن أفضل السبل لضمان حماية الصحفيين.
    Le sous-programme des services de diffusion, qui est l'un des trois sous-programmes du Département et dont l'exécution relève de la Division de la sensibilisation du public, vise à faire mieux comprendre le rôle, l'œuvre et les responsabilités de l'Organisation des Nations Unies et à encourager les échanges d'idées, d'informations et de connaissances à l'appui des objectifs de l'Organisation. UN ويعمل البرنامج الفرعي لخدمات الاتصال بالجماهير، وهو واحد من ثلاثة برامج فرعية للإدارة تنفذه شعبة الاتصال بالجماهير، من أجل تعزيز فهم دور الأمم المتحدة وعملها واهتماماتها، وتشجيع تبادل الأفكار والمعلومات والمعارف دعما لأهداف المنظمة.
    L'objectif des services de diffusion est de faire mieux comprendre le rôle, l'œuvre et les responsabilités de l'Organisation des Nations Unies et d'encourager les échanges d'idées, d'informations et de connaissances à l'appui des objectifs de l'Organisation. UN 5 - يتمثل هدف خدمات الاتصال بالجماهير في تعزيز فهم دور الأمم المتحدة وعملها واهتماماتها، وتشجيع تبادل الأفكار والمعلومات والمعارف دعما لأهداف المنظمة.
    c) Encourager les échanges d'idées et d'expériences ainsi que la création de partenariats. UN (ج) تشجيع تبادل الأفكار والتجارب، فضلاً عن إقامة الشراكات.
    Le sous-programme des services de diffusion du savoir, l'un des trois sous-programmes du Département, relève de la Division de la sensibilisation du public et vise à faire mieux comprendre le rôle, le travail et les centres d'intérêt de l'Organisation des Nations Unies et à encourager les échanges d'idées, de renseignements et de connaissances à l'appui des objectifs de l'Organisation. UN والبرنامج الفرعي لخدمات التوعية، وهو برنامج من البرامج الفرعية الثلاث للإدارة تتولى شعبة الاتصال بالجماهير تنفيذه، يعمل من أجل تعزيز فهم دور الأمم المتحدة وأعمالها واهتماماتها، وتشجيع تبادل الأفكار والمعلومات والمعارف دعما لأهداف المنظمة.
    En sa qualité de secrétariat de la Commission, la Division de statistique de l'ONU coordonnerait les activités des États Membres, en coopération avec les commissions régionales, en vue d'encourager les échanges d'idées, de matériel, d'avis, de services d'appui technique, de conseils techniques et d'autres ressources dont les pays ont besoin pour mener à bien les recensements de la population et de l'habitat. UN وستتولى شعبة الإحصاءات بالأمم المتحدة، بوصفها مكلفة بمهام أمانة اللجنة، وبالتعاون مع اللجان الإقليمية، تنسيق أنشطة الدول الأعضاء بما يفضي إلى مزيد من تبادل الأفكار والمعدات والمشورة والدعم التقني والخبرة المهنية وغير ذلك من الموارد اللازمة لإتمام التعدادات الوطنية للسكان والمساكن.
    64. Afin de faciliter les échanges d'idées et d'informations sur les bonnes pratiques, le Comité de haut niveau chargé des questions de gestion pourrait instaurer un système de prix annuels pour les meilleurs sites Web du système des Nations Unies qui présentent les meilleures informations sur les travaux des Nations Unies aux publics cibles pertinents et qui témoignent des idéaux des Nations Unies. UN 64 - ولتيسير تبادل الأفكار والممارسات الجيدة، يمكن للجنة الإدارية الرفيعة المستوى، مجلس الرؤساء التنفيذيين، أن تنشئ على نطاق منظومة الأمم المتحدة جوائز سنوية لأفضل المواقع الشبكية التي تُوصِل على أفضل نحو عمل الأمم المتحدة للجماهير المستهدفة المعنية وتثبت مُثُل الأمم المتحدة.
    5. Dans ses observations liminaires, la Directrice de la Division des traités de l'Office des Nations Unies contre la drogue et le crime (ONUDC) a rappelé que le Groupe s'était vu confier par la Conférence un mandat ambitieux, à savoir aider à développer des connaissances cumulatives, à encourager la coopération, à renforcer la confiance et à faciliter les échanges d'idées. UN 5- وأشارت مديرة شعبة شؤون المعاهدات التابعة لمكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة، في ملاحظاتها الاستهلالية، إلى الولاية الطموحة التي أسندها المؤتمر إلى الفريق العامل لدعم اكتساب معارف تراكمية والتشجيع على التعاون وبناء الثقة وتيسير تبادل الأفكار.
    La Barbade et l'Organisation des États des Caraïbes orientales ont dit qu'elles avaient noué un dialogue officiel, en collaboration avec le PNUD, sur le VIH/sida au moyen du Réseau mondial pour l'enseignement à distance, facilitant ainsi les échanges d'idées et d'expériences entre les Caraïbes et l'Afrique. UN وأعلنت بربادوس ومنظمة دول شرق البحر الكاريبي أنهما أقامتا، في إطار شراكة مع برنامج الأمم المتحدة الإنمائي، حوارا رسميا بشأن فيروس نقص المناعة البشرية/الأيدز يمر عبر الشبكة العالمية للتعلم من بعد ويسهل تبادل الأفكار والخبرات بين منطقتي البحر الكاريبي وأفريقيا.
    c) Établir une compilation des pratiques les meilleures pour favoriser les échanges d'idées et d'expériences et mieux faire prendre conscience de la contribution que peuvent apporter la science et la technique au développement économique et social; UN (ج) وضع مجموعة من الممارسات الفضلى لتعزيز تبادل الأفكار والتجارب وأيضا الرفع من درجة الوعي بالمساهمة الممكنة للعلم والتكنولوجيا في التنمية الاقتصادية والاجتماعية؛
    les échanges d'idées avec le Conseil d'administration contribueraient puissamment à la formulation d'une stratégie de financement globale pour le PNUD. UN ويوفر تبادل اﻷفكار مع المجلس التنفيذي مساهمة أساسية نحو تطوير استراتيجية تمويل شاملة لبرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي.
    L’objectif de poursuivre les consultations et les échanges d’idées dans le continent américain en vue d’avancer sur la voie de la limitation et du contrôle des armes classiques dans la région; UN اعتزامنا مواصلة إجراء المشاورات وتبادل اﻷفكار في إطار نصف الكرة من أجل إحراز تقدم في تحجيم وتحديد اﻷسلحة التقليدية في المنطقة؛

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد