les échanges de connaissances et d'enseignements peuvent aussi être des plus utiles; | UN | ومما يمكن أن تكون له أيضا أهمية كبيرة في هذا الصدد، تبادل المعارف والدروس المستفادة. |
Il a également intensifié ses efforts de coordination pour permettre aux organismes partenaires des Nations Unies d'accroître les échanges de connaissances et d'expériences. | UN | وكثّفت الوحدة أيضا جهودها التنسيقية لتمكين المنظمات الشريكة للأمم المتحدة من تعزيز تبادل المعارف والخبرات. |
Ces médias promettent de développer l'interaction entre les peuples, d'accélérer les échanges de connaissances et de faciliter l'accès à l'enseignement. | UN | وتبشر وسائط اﻹعلام المذكورة بزيادة التفاعل فيما بين الشعوب وبسرعة تبادل المعارف ومصادر الثقافة التي يمكن الوصول إليها. |
Il faudrait donc encourager les pays en développement à approfondir les échanges de connaissances et d'expériences dans le secteur agricole. | UN | ولذلك ينبغي تشجيع تقاسم المعارف والخبرات الزراعية على نحو أكثر كثافة فيما بين البلدان النامية. |
Toutes contribuent à favoriser l'apprentissage individuel ou collectif et beaucoup facilitent les échanges de connaissances Sud-Sud à l'intérieur et à l'extérieur des frontières nationales. | UN | وتساهم جميعها في عملية التعلم على صعيد الأفراد والمؤسسات وييسر العديد منها تقاسم المعارف فيما بين بلدان الجنوب داخل الحدود الوطنية وعبرها على حد سواء. |
Nous encouragerons les échanges de connaissances et de données d’expérience qui permettront de réduire les risques et de réaliser des économies à cet égard. | UN | ومن ثم سنشجع تبادل المعرفة والخبرات من أجل تقليل المخاطر وتوليد مدخرات في هذه العملية. |
Ces sept pays représentant différentes sous-régions, ayant des niveaux de revenu différents et étant, pour certains d'entre eux, en conflit, les échanges de connaissances et les enseignements tirés de l'expérience en seront maximisés. | UN | وتغطي البلدان السبعة التي تم التركيز عليها مناطق دون إقليمية مختلفة ومستويات متباينة من الدخل وبلدانا تشهد حالة نزاع من أجل تبادل المعارف والدروس المستفادة بين البلدان إلى أقصى حد. |
Sur la base des recommandations issues de l'évaluation du plan de financement pluriannuel, les échanges de connaissances ont été renforcés au cours de l'année. | UN | واستنادا إلى توصيات تقييم الإطار التمويلي المتعدد السنوات، عزز الصندوق أيضا تبادل المعارف خلال السنة. |
3. Les Etats devraient encourager et soutenir les échanges de connaissances et de données d'expérience entre : | UN | ٣ - ينبغي للدول أن تشجع وتدعم تبادل المعارف والخبرات فيما بين: |
3. Les Etats devraient encourager et soutenir les échanges de connaissances et de données d'expérience entre : | UN | ٣ - ينبغي للدول أن تشجع وتدعم تبادل المعارف والخبرات فيما بين: |
3. Les Etats devraient encourager et soutenir les échanges de connaissances et de données d'expérience entre : | UN | ٣ - ينبغي للدول أن تشجع وتدعم تبادل المعارف والخبرات فيما بين: |
Le PNUD s'emploie activement à promouvoir les échanges de connaissances au sein des régions et entre elles, en faisant de plus en plus appel aux technologies de l'information et à la création de partenariats avec les organisations de la société civile. | UN | وينشط البرنامج الإنمائي في تعزيز التواصل الشبكي كيما يجري تبادل المعارف على المستويين الإقليمي والأقاليمي، مع تعاظم استخدام تكنولوجيا المعلومات والشراكات مع منظمات المجتمع المدني. |
• Encourager et fournir des appuis techniques pour permettre l’élaboration de politiques complètes concernant le développement de la famille et de l’enfant, y compris par les échanges de connaissances entre les pays | UN | ● الدعوة إلى تقديم الدعم التقني وتوفيره من أجل وضع سياسات شاملة لنماء اﻷسرة والطفل، بما في ذلك تبادل المعارف فيما بين البلدان |
Exploiter ce potentiel favoriserait les échanges de connaissances entre les villes sièges et les autres lieux d'affectation, ainsi que la relève des fonctionnaires travaillant depuis longtemps dans des lieux d'affectation particulièrement difficiles. | UN | وذلك من شأنه أن يتيح تبادل المعارف بين المقر والمواقع خارج المقر والتخفيف على الموظفين الذين يقضون فترات طويلة في مراكز العمل الأشد صعوبة. |
les échanges de connaissances et de données d'expérience nationales ont été un important facteur de progrès. | UN | 29 - ويعد تبادل المعارف والخبرات الوطنية عاملا هاما في إحراز التقدم. |
Cette initiative a favorisé des débats de haut-niveau à l'échelle nationale avec les maires et la création d'un réseau de villes inclusives (Network of Inclusive Cities), qui a pour objectif de faciliter les échanges de connaissances et de ressources sur l'intégration des personnes handicapées. | UN | ودعمت هذه المبادرة إجراء حوارات وطنية رفيعة المستوى بشأن السياسات العامة مع رؤساء البلديات وإنشاء شبكة مدن شاملة، وهي شبكة ترمي إلى تيسير تبادل المعارف والموارد بشأن إدماج الأشخاص ذوي الإعاقة. |
d) Promouvoir les échanges de connaissances et d'expériences à travers les régions. | UN | (د) تشجيع تقاسم المعارف والتجارب داخل الأقاليم وفيما بينها. |
86. Durant la phase d'exécution, les échanges de connaissances sur les activités du projet, son état d'avancement et la répartition des tâches entre le Siège et les bureaux extérieurs, sont plutôt réactifs (seulement lorsqu'il s'agit de résoudre des problèmes urgents ou de faire un rapport sur certains chiffres). | UN | 86- وخلال مرحلة تنفيذ المشروع، على وجه التحديد، فإن تقاسم المعارف بشأن أنشطة المشاريع والتقدم المحرز وتوزيع المهام بين المقر الرئيسي والمكاتب الميدانية تكون تفاعلية إلى حد ما (أي عندما تكون هناك حاجة ملحة إلى حل مسائل أو الإبلاغ عن بعض الأرقام). |
4. Faciliter les échanges de connaissances entre les réseaux locaux | UN | 4 - تيسير تبادل المعرفة بين الشبكات المحلية |
On pourra ainsi axer la coordination des activités connexes sur les domaines prioritaires ayant une incidence à l'échelle du système et tirer parti au mieux des compétences dont celui-ci dispose en développant les échanges de connaissances entre spécialistes. | UN | وعليه يمكن تركيز تنسيق أنشطة تكنولوجيا المعلومات والاتصالات على المجالات ذات الأولوية التي لها تأثير على نطاق المنظومة بالإضافة إلى الاستفادة من مهارات تكنولوجيا المعلومات المتاحة في جميع أنحاء المنظومة بتوسيع نطاق تبادل المعرفة فيما بين النظراء في مجال تكنولوجيا المعلومات. |
Deuxièmement, l'ONU doit continuer de favoriser les échanges de connaissances et de données nécessaires pour prendre les bonnes décisions en matière de changements climatiques. | UN | ثانيا، ينبغي أن تواصل الأمم المتحدة تسهيل تدفق المعرفة والبيانات اللازمة لاتخاذ القرارات السديدة بشأن تغير المناخ. |