les échantillons doivent être transportés rapidement vers des laboratoires pour confirmation. | UN | ينبغي نقل العينات بسرعة إلى المختبرات من أجل الإثبات. |
les échantillons doivent être transportés rapidement vers des laboratoires pour confirmation. | UN | ينبغي نقل العينات بسرعة إلى المختبرات من أجل الإثبات. |
Dans les échantillons belges de cadavres d'oiseaux de proie, les variations dans les concentrations en hexabromobiphényle étaient importantes. | UN | وفي العينات البلجيكية من جثث الطيور المفترسة، جاء التفاوت في تركيزات سداسي البروم ثنائي الفينيل مرتفعاً. |
les échantillons de méiofaune sont dominés par les nématodes et les copépodes, suivis par les ostracodes. | UN | وكانت عينات حيوانات القاع المتوسطة تهيمن عليها الديدان الأسطوانية والمجدافيات الأرجل تتلوهما الصدفيات. |
:: Il a été déterminé que les concentrations d'hydrocarbures dans les échantillons de tissu de poisson étaient au-dessous ou légèrement au-dessus du seuil de détection. | UN | :: ' ' وُجِد أن تركيزات الهيدروكربونات النفطية في عينات نسيج السمك أدنى أو أعلى قليلا من الحد الذي يمكن عنده اكتشافها. |
Une formation est nécessaire afin d'assurer la bonne manutention des frigorigènes, que les émissions sont réduites au minimum et que les échantillons ne sont pas contaminés. | UN | والتدريب ضروري لضمان معالجة يدوية مأمونة، وأن الانبعاثات مخفّضة إلى حدّ أدنى وأن العيّنات ليست ملوّثة. |
Ce laboratoire a pour tâche essentielle de permettre, en toute sécurité, de gérer, préparer et manipuler sans traces les échantillons. | UN | وتتمثل مهمته الرئيسية في توفير ظروف آمنة لتناول العينات وإعداد النماذج بفعالية ومعالجة العينات معالجة نظيفة. |
Les plus fortes concentrations ont été relevées dans les échantillons en provenance de Corée, de Chine du Sud et du Japon. | UN | ولوحظ أن أعلى التركيزات من مثبطات اللهب المبرومة موجودة في العينات المأخوذة من كوريا وجنوب الصين واليابان. |
Je n'ai eu les échantillons de Galliston il y qu'une heure. | Open Subtitles | انا حصلت على العينات من جاليستون منذ ساعة مضت |
les échantillons que l'on a testés viennent d'une peinture neuve. | Open Subtitles | العينات التى قمنا بتجربتها هى من اللوحة الجديدة |
Mardi 27, un de vos hommes se présente seul à la gare de l'Est à 14h45 avec les échantillons. | Open Subtitles | الثلاثاء، السابع والعشرون، واحد من رجالك واحد فقط. سيكون في المحطة في 14.45 معه العينات |
Cool. Mais je serai jamais pris avec ça. Je ferais mieux d'échanger les échantillons. | Open Subtitles | رائع لكنني لن أنجح بهذا أبداً، من الأفضل أن أبدل العينات |
les échantillons dangereux sont transportés conformément à la réglementation pertinente. | UN | وتنقل العينات الخطرة وفقا لﻷنظمة ذات الصلة. |
les échantillons de pollen de pommiers que vous avez ramené contiennent également le champignon. | Open Subtitles | عينات غبار طلع التفاح التي جمعتها تحتوي أيضا على الفطر عظيم. |
Je devais juste prendre les échantillons d'ADN de toutes les Kappas. | Open Subtitles | كان علىّ فقط جمع عينات من الحمض النووي للفتيات |
J'ai en outre comparé le sang trouvé au point d'entrée du tueur avec les échantillons de référence de la famille. | Open Subtitles | أيضاً وصلت لدم وجهول وجدته على نقطة دخول القاتل إزاء عينات الإقصاء التي أخذناها من العائلة |
les échantillons de plantes et de sol ramenés par les botanistes sont négatifs mais ça reste le point d'origine le plus plausible. | Open Subtitles | حسنا, عينات التربة والنبات التي أحضرت بواسطة قسم النباتات كانت سلبية, لكن يبدو على الأرجح أنها نقطة الأصل |
les échantillons de référence ADN incluent Marsh à ce moment. | Open Subtitles | بما فيها عينات الدى إن إيه الخاصة بمارش. |
Ça se fait avec les échantillons archéologiques. | Open Subtitles | إنهم عادةً يفعلون هذا مع العيّنات الأثريّة. |
À cette fin, les pays en développement doivent se doter de laboratoires d'essai capables de vérifier si les produits et les échantillons répondent aux normes internationales. | UN | ويتطلب ذلك أن يكون لدى البلدان النامية مختبرات يمكنها أن تختبر المنتجات والعينات لإثبات امتثالها للمعايير الدولية. |
Il est donc souhaitable de conserver les échantillons suffisamment longtemps pour pouvoir tirer parti de nouvelles méthodes d'analyse plus sensibles. | UN | وبالتالي، فمن المستصوب الاحتفاظ بالعينات لفترة كافية من الزمن إلى حين تطوير أساليب تحليل أكثر حساسية. |
ii) Des récipients inviolables pour protéger les échantillons; | UN | `2` حاويات مأمونة للعينات لحمايتها من التلاعب بها؛ |
Dans les échantillons prélevés entre 700 et 3 100 m, les concentrations d'endosulfan étaient comprises entre 0,06 et 0,5 ng.l-1. | UN | وتراوح تركيز الاندوسلفان ألفا بين 0.06 إلى 0.5 نانوغرام في اللتر، في نطاق لارتفاع العينة يتراوح بين 700 إلى 100 3 متر. |
Et les échantillons de terres du site contiennent des traces ADN de Paul Gould, Carter Pilsen, et Cassandra Mueller. | Open Subtitles | وعينات التربة من الموقع تحتوي على آثار الحمض النووي لبول غولد كارتر بلسن، وكاساندرا مولر |
Les nodules et les échantillons de sédiments prélevés pendant la croisière de 2007 ont été analysés dans des laboratoires à terre. | UN | وجرى تحليل لعينات العقيدات والمواد المترسبة في معاهد قائمة على البر درست العينات المجموعة أثناء رحلة 2007 البحرية. |
Quoi, les résidus d'explosifs, les échantillons de fragments ? - Tout. | Open Subtitles | ماذا، بقايا المتفجّرات، وعيّنات الشظايا؟ |
les échantillons d'aluminium et d'acier doivent être mis à l'épreuve dans des réacteurs différents. | UN | ويمكن اختبار عيّنات الألومنيوم والفولاذ في أوعية تفاعل مختلفة. |