ويكيبيديا

    "les échantillons" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • العينات
        
    • عينات
        
    • العيّنات
        
    • والعينات
        
    • بالعينات
        
    • للعينات
        
    • العينة
        
    • وعينات
        
    • لعينات
        
    • وعيّنات
        
    • عيّنات
        
    les échantillons doivent être transportés rapidement vers des laboratoires pour confirmation. UN ينبغي نقل العينات بسرعة إلى المختبرات من أجل الإثبات.
    les échantillons doivent être transportés rapidement vers des laboratoires pour confirmation. UN ينبغي نقل العينات بسرعة إلى المختبرات من أجل الإثبات.
    Dans les échantillons belges de cadavres d'oiseaux de proie, les variations dans les concentrations en hexabromobiphényle étaient importantes. UN وفي العينات البلجيكية من جثث الطيور المفترسة، جاء التفاوت في تركيزات سداسي البروم ثنائي الفينيل مرتفعاً.
    les échantillons de méiofaune sont dominés par les nématodes et les copépodes, suivis par les ostracodes. UN وكانت عينات حيوانات القاع المتوسطة تهيمن عليها الديدان الأسطوانية والمجدافيات الأرجل تتلوهما الصدفيات.
    :: Il a été déterminé que les concentrations d'hydrocarbures dans les échantillons de tissu de poisson étaient au-dessous ou légèrement au-dessus du seuil de détection. UN :: ' ' وُجِد أن تركيزات الهيدروكربونات النفطية في عينات نسيج السمك أدنى أو أعلى قليلا من الحد الذي يمكن عنده اكتشافها.
    Une formation est nécessaire afin d'assurer la bonne manutention des frigorigènes, que les émissions sont réduites au minimum et que les échantillons ne sont pas contaminés. UN والتدريب ضروري لضمان معالجة يدوية مأمونة، وأن الانبعاثات مخفّضة إلى حدّ أدنى وأن العيّنات ليست ملوّثة.
    Ce laboratoire a pour tâche essentielle de permettre, en toute sécurité, de gérer, préparer et manipuler sans traces les échantillons. UN وتتمثل مهمته الرئيسية في توفير ظروف آمنة لتناول العينات وإعداد النماذج بفعالية ومعالجة العينات معالجة نظيفة.
    Les plus fortes concentrations ont été relevées dans les échantillons en provenance de Corée, de Chine du Sud et du Japon. UN ولوحظ أن أعلى التركيزات من مثبطات اللهب المبرومة موجودة في العينات المأخوذة من كوريا وجنوب الصين واليابان.
    Je n'ai eu les échantillons de Galliston il y qu'une heure. Open Subtitles انا حصلت على العينات من جاليستون منذ ساعة مضت
    les échantillons que l'on a testés viennent d'une peinture neuve. Open Subtitles العينات التى قمنا بتجربتها هى من اللوحة الجديدة
    Mardi 27, un de vos hommes se présente seul à la gare de l'Est à 14h45 avec les échantillons. Open Subtitles الثلاثاء، السابع والعشرون، واحد من رجالك واحد فقط. سيكون في المحطة في 14.45 معه العينات
    Cool. Mais je serai jamais pris avec ça. Je ferais mieux d'échanger les échantillons. Open Subtitles رائع لكنني لن أنجح بهذا أبداً، من الأفضل أن أبدل العينات
    les échantillons dangereux sont transportés conformément à la réglementation pertinente. UN وتنقل العينات الخطرة وفقا لﻷنظمة ذات الصلة.
    les échantillons de pollen de pommiers que vous avez ramené contiennent également le champignon. Open Subtitles عينات غبار طلع التفاح التي جمعتها تحتوي أيضا على الفطر عظيم.
    Je devais juste prendre les échantillons d'ADN de toutes les Kappas. Open Subtitles كان علىّ فقط جمع عينات من الحمض النووي للفتيات
    J'ai en outre comparé le sang trouvé au point d'entrée du tueur avec les échantillons de référence de la famille. Open Subtitles أيضاً وصلت لدم وجهول وجدته على نقطة دخول القاتل إزاء عينات الإقصاء التي أخذناها من العائلة
    les échantillons de plantes et de sol ramenés par les botanistes sont négatifs mais ça reste le point d'origine le plus plausible. Open Subtitles حسنا, عينات التربة والنبات التي أحضرت بواسطة قسم النباتات كانت سلبية, لكن يبدو على الأرجح أنها نقطة الأصل
    les échantillons de référence ADN incluent Marsh à ce moment. Open Subtitles بما فيها عينات الدى إن إيه الخاصة بمارش.
    Ça se fait avec les échantillons archéologiques. Open Subtitles إنهم عادةً يفعلون هذا مع العيّنات الأثريّة.
    À cette fin, les pays en développement doivent se doter de laboratoires d'essai capables de vérifier si les produits et les échantillons répondent aux normes internationales. UN ويتطلب ذلك أن يكون لدى البلدان النامية مختبرات يمكنها أن تختبر المنتجات والعينات لإثبات امتثالها للمعايير الدولية.
    Il est donc souhaitable de conserver les échantillons suffisamment longtemps pour pouvoir tirer parti de nouvelles méthodes d'analyse plus sensibles. UN وبالتالي، فمن المستصوب الاحتفاظ بالعينات لفترة كافية من الزمن إلى حين تطوير أساليب تحليل أكثر حساسية.
    ii) Des récipients inviolables pour protéger les échantillons; UN `2` حاويات مأمونة للعينات لحمايتها من التلاعب بها؛
    Dans les échantillons prélevés entre 700 et 3 100 m, les concentrations d'endosulfan étaient comprises entre 0,06 et 0,5 ng.l-1. UN وتراوح تركيز الاندوسلفان ألفا بين 0.06 إلى 0.5 نانوغرام في اللتر، في نطاق لارتفاع العينة يتراوح بين 700 إلى 100 3 متر.
    Et les échantillons de terres du site contiennent des traces ADN de Paul Gould, Carter Pilsen, et Cassandra Mueller. Open Subtitles وعينات التربة من الموقع تحتوي على آثار الحمض النووي لبول غولد كارتر بلسن، وكاساندرا مولر
    Les nodules et les échantillons de sédiments prélevés pendant la croisière de 2007 ont été analysés dans des laboratoires à terre. UN وجرى تحليل لعينات العقيدات والمواد المترسبة في معاهد قائمة على البر درست العينات المجموعة أثناء رحلة 2007 البحرية.
    Quoi, les résidus d'explosifs, les échantillons de fragments ? - Tout. Open Subtitles ماذا، بقايا المتفجّرات، وعيّنات الشظايا؟
    les échantillons d'aluminium et d'acier doivent être mis à l'épreuve dans des réacteurs différents. UN ويمكن اختبار عيّنات الألومنيوم والفولاذ في أوعية تفاعل مختلفة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد