ويكيبيديا

    "les éclaircissements" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • الإيضاحات
        
    • التوضيحات
        
    • التوضيح الذي
        
    • الايضاحات
        
    • الإيضاح
        
    • مبينا اﻹيضاحات
        
    • أن تبلغ الايضاح
        
    • فالتوضيحات
        
    • وللتوضيحات
        
    • واﻹيضاحات
        
    • من إيضاحات
        
    À la reprise de sa session de 1999, il avait de nouveau renvoyé cette demande en attendant les éclaircissements souhaités. UN وفي دورتها المستأنفة لعام 1999، أرجأت اللجنة مرة أخرى الطلب انتظارا لمزيد من الإيضاحات من المنظمة.
    La délégation s'emploiera toutefois à apporter, dans les limites du temps imparti, les éclaircissements voulus sur les principaux points évoqués. UN ولكن الوفد سيسعى في حدود الوقت المخصص له إلى تقديم الإيضاحات المرجوة بشأن المسائل الرئيسية المطروحة.
    La Commission avait donné les éclaircissements demandés en réponse à la demande du Gouvernement brésilien. UN وقد وفرت اللجنة الإيضاحات المناسبة رداً على طلب من حكومة البرازيل.
    Je voudrais enfin remercier les éminents panelistes pour les éclaircissements qu'ils nous ont apportés hier matin sur la situation des OMD. UN وأخيرا، أود أن اشكر المحاورين على التوضيحات التي قدموها لنا صباح يوم أمس بشأن مركز الأهداف الإنمائية للألفية.
    Les architectes ont examiné les estimations et fourni les éclaircissements nécessaires. UN 26 - واستعرض المهندسون المعماريون التقديرات وقدموا التوضيحات اللازمة.
    En conséquence, le Comité a conclu que les éclaircissements que l'observateur avait proposé d'apporter avaient dûment été fournis. UN ولهذا، خلصت اللجنة إلى أن التوضيح الذي طلبه المراقب قد قدم على النحو الواجب.
    En ce qui concerne le cas de M. Pakpahan, les tribunaux indonésiens ont fourni les éclaircissements suivants : UN قدمت المحاكم الاندونيسية فيما يتعلق بحالة السيد باكباهان الايضاحات التالية:
    La présence du Secrétaire général adjoint a donc été l'occasion d'apporter les éclaircissements demandés. UN وكان الهدف من حضور وكيل الأمين العام هو توفير الفرصة للحصول على المزيد من الإيضاحات.
    Cette demande avait alors été reportée en attendant que l'organisation apporte les éclaircissements souhaités. UN وفي دورتها المستأنفة لعام 1999، أرجئ ذلك الطلب مرة أخرى انتظارا لمزيد من الإيضاحات.
    Le Comité a décidé de renvoyer la demande en attendant d'obtenir les éclaircissements souhaités. UN وقررت اللجنة إرجاء الطلب إلى أن ترد الإيضاحات المطلوبة.
    Étant donné la situation, la délégation de la France a demandé qu'une réunion d'urgence du Comité fournisse les éclaircissements nécessaires. UN وقال إنه بالنظر إلى هذه الحالة، فإن وفد فرنسا يطلب عقد اجتماع طارئ للجنة لتقديم الإيضاحات اللازمة.
    Il note néanmoins les éclaircissements utiles fournis oralement par la délégation lors de l'examen du rapport. UN غير أنها تلاحظ الإيضاحات المفيدة التي قدمها الوفد شفوياً خلال النظر في التقرير.
    Les données, les informations ou les éclaircissements demandés sont communiqués dans un délai convenu entre l'État côtier et la sous-commission. UN وتقدَّم البيانات أو المعلومات أو الإيضاحات في غضون مدة زمنية يتفق عليها بين الدولة الساحلية واللجنة الفرعية.
    Mais nous déplorons que les éclaircissements que nous avons reçus ne répondent pas de manière satisfaisante à toutes nos préoccupations. UN غير أن التوضيحات التي استلمناها لم ترد للأسف على جميع مطالبنا بصورة ملائمة.
    Il est nécessaire que le Secrétariat fournisse au plus tôt les éclaircissements voulus. UN ويجب أن تقدم الأمانة العامة التوضيحات ذات الصلة على سبيل اﻷولوية.
    Les preuves écrites fournies par Babcock ne suffisent pas à apporter les éclaircissements voulus. UN ولا تكفي الأدلة المستندية التي قدمتها الشركة لتوفير التوضيحات المطلوبة.
    À la reprise de sa session de 1999, il avait de nouveau renvoyé cette demande en attendant les éclaircissements souhaités. UN وفي الدورة المستأنفة لعام 1999 أرجأت اللجنة مرة أخرى النظر في هذا الطلب حتى تقدم المنظمة مزيدا من التوضيحات.
    Il a procédé à un débat approfondi et reçu du Secrétariat tous les éclaircissements nécessaires. UN وأجرى الفريق نقاشا مكثفا وتلقى التوضيحات الضرورية من الأمانة العامة ووافق على ما يلي:
    En conséquence, le Comité a conclu que les éclaircissements que l'observateur avait proposé d'apporter avaient dûment été fournis. UN ولهذا، خلصت اللجنة إلى أن التوضيح الذي طلبه المراقب قد قدم على النحو الواجب.
    Lorsque la Commission examinera ce document, le Secrétariat lui communiquera tous les éclaircissements voulus. UN وأردف قائلا إن اﻷمانة العامة ستوافي اللجنة بجميع الايضاحات المطلوبة عندما تنظر هذه اﻷخيرة في هذه الوثيقة.
    La deuxième lettre comportait cependant une information inexacte qui appelle les éclaircissements suivants : UN غير أن رسالة الممثل الدائم لكمبوديا قد تضمنت نقطة مضللة، مما اقتضى تقديم الإيضاح التالي:
    J'envisageais d'adresser à chacun des deux dirigeants une lettre rédigée en termes identiques, dans laquelle j'exprimerais mon intention d'adopter cette démarche, en décrivant les éclaircissements en question et en sollicitant la coopération des deux dirigeants à cet effet. UN وكنت أعتزم توجيه رسالة إلى كل من الزعيمين بعبارات متطابقة أعرب فيها عن عزمي على المضي قدما على هذا اﻷساس، مبينا اﻹيضاحات المعنية وملتمسا تعاونهما في هذا المسعى.
    Malgré les éclaircissements fournis sur les questions de procédure, les incidences du nouveau libellé n'ont pas été adéquatement expliquées. UN ومع ذلك فالتوضيحات الإجرائية المقدمة، والآثار المترتبة على الصياغة الجديدة لم تشرح بالقدر الكافي.
    144. Le Comité apprécie les réponses franches et directes données par la délégation sur les points soulevés par le Comité et les éclaircissements et explications présentés en réponse aux questions posées oralement par les membres du Comité. UN 144 تعرب اللجنة عن تقديرها للأجوبة الصريحة والمباشرة التي قدمها الوفد ردا على القضايا التي أثارتها اللجنة، وللتوضيحات والشروح التي قدمها ردا على الأسئلة الشفوية التي طرحها أعضاء اللجنة.
    134. Il a par ailleurs suivi avec intérêt l'exposé oral et les éclaircissements fournis. UN ١٣٤ - وعلاوة على ذلك، تابعت اللجنة باهتمام العرض واﻹيضاحات الشفويين المقدمين.
    Le Comité exprime sa satisfaction à l'État partie pour ses réponses écrites à la liste des questions soulevées par le groupe de travail présession et pour sa présentation orale et les éclaircissements donnés en réponse aux questions orales du Comité. UN وتعرب اللجنة عن تقديرها للدولة الطرف لردودها الخطية على قائمة القضايا والأسئلة التي أثارها الفريق العامل لما قبل الدورة، وعلى عرضها الشفوي وما قدمته من إيضاحات أخرى ردا على الأسئلة الشفوية التي طرحتها اللجنة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد