ويكيبيديا

    "les écoles et les universités" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • المدارس والجامعات
        
    • للمدارس والجامعات
        
    L'Année pour la tolérance sera aussi l'occasion de diffuser les principaux instruments relatifs aux droits de l'homme dans les écoles et les universités. UN ومن شأن السنة أن توفر فرصة طيبة لنشر صكوك حقوق اﻹنسان اﻷساسية فيما بين المدارس والجامعات.
    L'enseignement dans les écoles et les universités est prodigué dans sept langues tandis que la radio et la télévision diffusent des programmes en 10 langues. UN ويتم التعليم في المدارس والجامعات بسبع لغات، وتبث البرامج في التلفزيون والإذاعة بـ 10 لغات.
    :: Proposer des cours d'abkhaze et d'ossète dans les écoles et les universités géorgiennes; UN :: توفير التدريب على اللغتين الأبخازية والأوسيتية في المدارس والجامعات الجورجية.
    Ce réseau est également un centre d'échange de contenus audiovisuels pour les écoles et les universités. UN وتشكل شبكة قوة السلام أيضا مركزا لتبادل المواد السمعية البصرية فيما بين المدارس والجامعات بما يدعم المناهج الجامعية.
    En outre, les écoles et les universités sont considérées comme des lieux cruciaux pour la communication interreligieuse. UN وعلاوة على ذلك، تُعتبر المدارس والجامعات من الأماكن الحيوية التي تشهد تواصلا بين الأديان.
    Par ailleurs, certains gouvernements ont ciblé les écoles et les universités et mené des campagnes d'information à l'intention des enseignants et des étudiants. UN وكانت المدارس والجامعات أيضا موضع اهتمام خاص من جانب بعض الحكومات التي استحدثت حملة إعلامية خاصة للمدرسين والطلاب.
    Elles ont mis en place un système de quotas pour l'admission des Roms dans les écoles et les universités, et créé un département rom à l'Université de Bucarest. UN وقد طُبق نظام حصص لقبول الطلاب من طائفة الروما في المدارس والجامعات وأنشئ قسم خاص لطائفة الروما في جامعة بوخارست.
    Cette agression a contraint les autorités à fermer les écoles et les universités. UN ونتيجة لهذا العدوان أغلقت المدارس والجامعات.
    Près d'un million d'élèves et d'étudiants ont dû cesser de fréquenter les écoles et les universités. UN وتعيﱠن على زهاء مليون تلميذ وطالب التوقف عن الدراسة في المدارس والجامعات.
    les écoles et les universités ont proliféré dans la plupart des pays, et les services de santé sont devenus une industrie mondiale avec un chiffre d'affaires de plusieurs milliards de dollars. UN وتكاثرت المدارس والجامعات في معظم البلدان، في حين أصبح توفير الخدمات الصحية صناعة عالمية تقدر مداخيلها بالبلايين.
    Il est également préoccupé par l'impact que peut avoir sur les filles et les femmes l'interdiction du foulard dans les écoles et les universités. UN كما تشعر اللجنة بالقلق، بشأن أثر منع الفتيات والنساء من ارتداء غطاء الرأس في المدارس والجامعات.
    Sur le plan social, l'un des grands succès à été la réintégration progressive des femmes dans les écoles et les universités ainsi que sur le marché du travail. UN ومن بين الإنجازات الاجتماعية الكبرى إعادة إدماج مطردة للمرأة في المدارس والجامعات والوظائف.
    Les stratégies de réduction de la demande devraient cibler les écoles et les universités. UN وينبغي أن تستهدف الاستراتيجيات الرامية إلى خفض الطلب المدارس والجامعات.
    Existe—t—il dans les écoles et les universités des programmes d'éducation propres à susciter un changement d'attitude des jeunes à l'égard des Roms et des autres groupes minoritaires ? UN وهل توجد في المدارس والجامعات برامج تعليمية ترمي إلى إحداث تغير في موقف الشباب تجاه الغجر ومجموعات اﻷقليات اﻷخرى؟
    L'encouragement de la culture et des compétitions sportives dans les écoles et les universités. UN وتشجيع الثقافة والمنافسات الرياضية في المدارس والجامعات.
    Or, s'il veut pouvoir régler le problème, le système des Nations Unies doit absolument promouvoir les études sur la paix dans les écoles et les universités. UN غير أنه لا غنى للنظام الدولي عن تشجيع الدراسات المتعلقة بالسلام في المدارس والجامعات من أجل التصدي لهذه المشكلة.
    On ne sait pas non plus si des programmes d'éducation aux droits de l'homme sont mis en œuvre, par exemple dans les écoles et les universités. UN وليس معروفاً كذلك ما إذا يجري تنفيذ برامج تثقيف في مجال حقوق الإنسان مثلاً في المدارس والجامعات.
    Mesure dans laquelle les écoles et les universités utilisent des informations sur la désertification, la dégradation des terres et la sécheresse à des fins éducatives. UN مدى استخدام المدارس والجامعات المعلومات التي تتيحها الاتفاقية بشأن قضايا التصحر وتدهور الأراضي والجفاف لأغراض تثقيفية.
    :: Mettre à disposition des bibliothèques électroniques multimédia dans les écoles et les universités et affecter cette démarche d'un caractère prioritaire; UN نشر المكتبات الإلكترونية المتعددة الوسائط في المدارس والجامعات واعتبارها من الأولويات.
    Certains pays ont introduit l'enseignement de la gériatrie dans les facultés de médecine et des questions liées au vieillissement dans les écoles et les universités. UN وقد أدرجت بعض البلدان طب المسنين في كليات الطب والدراسات المتعلقة بمسائل الشيخوخة في المدارس والجامعات.
    Mais les écoles et les universités ont aussi un rôle essentiel à jouer dans la sensibilisation du public et les pouvoirs publics doivent eux aussi s'y mettre davantage. UN على أن للمدارس والجامعات أيضا دورا حاسما في زيادة وعي الجمهور، كما أن على الحكومات نفسها أن تزيد من مساهماتها.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد