ويكيبيديا

    "les écoles nationales" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • المدارس الوطنية
        
    Un petit nombre d'États ont indiqué que les langues autochtones étaient enseignées dans les écoles nationales. UN وسيقت أمثلة قليلة على اللغات الأصلية في المدارس الوطنية.
    Dans un petit nombre d'États les langues autochtones sont enseignées dans les écoles nationales. UN وسيقت أمثلة قليلة على اللغات الأصلية في المدارس الوطنية.
    À Singapour l'enseignement obligatoire est défini comme l'enseignement dans les écoles nationales. UN وفي إطار سنغافورة، يتحدد التعليم الإلزامي كتعليم في المدارس الوطنية.
    276. les écoles nationales manquent d'enseignants de langue et de littérature géorgiennes . UN ٦٧٢- وتعاني المدارس الوطنية من نقص المعلمين لتدريس مادتي لغة وأدب جورجيا.
    Par contre, le nombre d'élèves inscrits dans les écoles nationales de théâtre, danse et musique évolue très favorablement. UN وفي المقابل، تطور عدد الطلبة المسجلين في المدارس الوطنية للمسرح والرقص والموسيقى تطوراً إيجابياً للغاية.
    Pour réaliser le double objectif consistant à doter les enfants singapouriens d'un tronc commun de savoirs et de compétences ainsi qu'à promouvoir l'acquisition d'une expérience pédagogique commune, le Gouvernement a rendu obligatoires les six années d'études primaires dans les écoles nationales. UN توخيا لتحقيق هَدَفَيْ إشراب أطفالنا نواة مشتركة من المعارف والمهارات وتزويدهم بخبرة تعليمية مشتركة، عمدت الحكومة إلى جعل التعليم المدرسي الابتدائي لمدة ستّ سنوات في المدارس الوطنية إلزاميا.
    Néanmoins, 2006 s'est caractérisée par une chute accentuée du nombre d'élèves, à cause du manque d'infrastructures provoqué par la détérioration de celles existantes, raison pour laquelle les inscriptions pour l'admission d'élèves en neuvième année n'ont pas été ouvertes dans les écoles nationales de danse et de musique. UN إلا أن سنة 2006 تميزت بتراجع كبير في عدد الطلبة، بسبب نقص الهياكل الأساسية القائمة لتردي حالتها، فتقرر عدم فتح باب التسجيل للطلبة في السنة التاسعة في المدارس الوطنية للرقص والموسيقى.
    Cinq (05) autres conférences ont été réalisées dans les écoles nationales de santé publique, à l'intention des stagiaires accoucheuses auxiliaires, infirmiers brevetés, infirmiers d'État, agents itinérants de santé. UN ونُظمت أيضاً خمسة مؤتمرات في المدارس الوطنية للصحة العامة، وذلك لفائدة المولدات المساعدات المتدربات، والممرضين المقبولين، وممرضي الدولة، وموظفي الصحة المتنقلين.
    L'enseignement primaire de six ans deviendra obligatoire dans les écoles nationales à compter de janvier 2003. UN وأشارت إلى أنه في كانون الثاني/يناير 2003، ستصبح الدراسة إلزامية لمدة ست سنوات في مرحلة التعليم الابتدائي في المدارس الوطنية.
    Le Comité prend note avec satisfaction des efforts déployés par l'État partie dans le domaine de l'éducation, en particulier les mesures prises pour intégrer les enfants étrangers dans les écoles nationales. UN 43- تلاحظ اللجنة مع التقدير جهود الدولة الطرف في مجال التعليم، وتحديداً التدابير التي اتخذتها لإدماج الأطفال الأجانب في المدارس الوطنية.
    Il existe un volet droits humains dans les programmes scolaires élémentaires (curriculum de l'éducation de base) et moyens, dans les écoles nationales de formation des forces de sécurité et au Centre de Formation Judiciaire. UN وهناك فرع خاص بحقوق الإنسان في البرامج التعليمية في المستوى الأساسي (منهاج التعليم الأساسي) والمستوى المتوسط، وفي المدارس الوطنية لتدريب قوات الأمن ومركز التدريب القضائي.
    33. En raison du caractère multiracial de la société malaisienne, il existe deux types d'écoles primaires: les écoles nationales et les écoles de type national (chinoises et tamouls). UN 33- وفي ظل هذا المجتمع المتعدد الأعراق، يوجد نوعان من التعليم الابتدائي هما: المدارس الوطنية والمدارس باللغة العامية (الصينية والتاميلية).
    10.4 Pour atteindre le double objectif consistant à dispenser aux enfants singapouriens un tronc commun de connaissances et de compétences et à leur garantir un acquis pédagogique commun, le Gouvernement a rendu obligatoire l'enseignement primaire dans les écoles nationales pendant une durée de six ans. UN التعليم الابتدائي الإلزامي 10-4 توخيا لتحقيق هَدَفَيْ إشراب أطفالنا نواة مشتركة من المعارف والمهارات وتزويدهم بخبرة تعليمية مشتركة، عمدت الحكومة إلى جعل التعليم المدرسي الابتدائي لمدة ستّ سنوات في المدارس الوطنية إلزاميا.
    190. les écoles nationales spéciales sont destinées aux élèves malvoyants présentant un autre ou d'autres handicap(s) physique(s), aux élèves sourds ou malentendants présentant un handicap lié au développement, aux élèves sourds et non-voyants ou à ceux qui souffrent de graves troubles du langage. UN 190- وتُخًصص المدارس الوطنية الخاصة للتلاميذ المصابين بضعف البصر زيادة على إعاقات بدنية أخرى، أو للتلاميذ الذين يعانون من الصمم أو من ضعف السمع زيادة على عجز في النمو، وللتلاميذ الصم المكفوفين أو للتلاميذ المصابين بإعاقة كلامية بالغة.
    Singapour a institué un système d'enseignement obligatoire d'abord pour donner aux jeunes Singapouriens une base pour l'apprentissage tout au long de la vie, ensuite pour renforcer l'identité nationale et la cohésion sociale par une expérience éducative commune dans les écoles nationales. UN 108 - وقد أرست سنغافورة تعليماً إلزامياً في البداية لتزويد شباب سنغافورة بأساس من أجل التعلُّم طوال الحياة، وثانياً، لتعزيز الهوية القومية والتماسك الاجتماعي من خلال تجربة تعليمية مشتركة في المدارس الوطنية.
    70. Le secteur de l'enseignement a également été le théâtre du Projet éducatif Canaima, qui a permis dans un premier temps de distribuer 743 000 ordinateurs dans les écoles nationales, écoles d'État et écoles privées, initiative considérée comme la pierre angulaire de l'alphabétisation informatique de la population. UN 70- ومن السياسات الأخرى المؤثرة في هذا القطاع تلك المتعلقة ب " مشروع كانايما التعليمي " (42) (Proyecto Educativo Canaima)، الذي نجح في طوره الأول في توزيع 743 ألف جهاز حاسب آلي في المدارس الوطنية والخاصة والتابعة للدولة، باعتباره الدعامة الأساسية في تحقيق محو الأمية التكنولوجية.
    Publications de conférences annuelles sur le Comité pour l'élimination de la discrimination raciale faites dans les écoles nationales françaises de l'administration et de la justice et dans plusieurs universités (cf.: Revue trimestrielle des droits de l'homme et Revue générale du droit international public) UN منشورات المؤتمرات السنوية لاتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز العنصري المعدة في المدارس الوطنية الفرنسية للإدارة والعدل والعديد من الجامعات (انظر: Revue trimestrielle des droits de l ' homme et Revue générale du droit international public).

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد