ويكيبيديا

    "les écoles rurales" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • المدارس الريفية
        
    • الفصول الدراسية الريفية
        
    • في مدارس المناطق الريفية
        
    • للمدارس الريفية
        
    les écoles rurales sont encore gratuites, vu la pauvreté relative de leur contexte socio-économique. UN وظلت المدارس الريفية مجانية نظرا لاتسام أوضاعها بحرمان اجتماعي اقتصادي نسبي.
    Dans les écoles rurales et celles des petites villes, les résultats des garçons dans cette matière sont particulièrement faibles. UN وينحدر تحصيل الفتيان في مادة اللغة الليتوانية إلى أدنى مستوى في المدارس الريفية ومدارس المدن الصغيرة نسبيا.
    Il ne faudrait pas généraliser en ce qui concerne les effectifs dans les autres écoles secondaires, notamment les écoles rurales. UN وليس من الجائز أن يتم تعميمها على حالات التوظيف في سائر المدارس الثانوية، ولا سيما المدارس الريفية.
    Le Gouvernement soudanais n'en a pas rejeté la responsabilité sur l'Ouganda bien que toutes les écoles rurales du sud du Soudan aient été fermées en raison des actions menées par le mouvement de Garang qui bénéficiait de l'appui et de l'assistance du Gouvernement ougandais. UN والحكومة السودانية لم تعتبر حكومة أوغندا مسؤولة عن تلك الأفعال مع أن جميع المدارس الريفية في جنوب السودان قد توقفت عن العمل بسبب أفعال حركة غارانغ التي تتلقى الدعم والمساعدة من حكومة أوغندا.
    Des projets pilotes seront lancés pour promouvoir l’utilisation de l’énergie solaire dans les écoles rurales par une action des collectivités locales. UN وهنالك مشاريع نموذجية لتشجيع قيام ممارسات على مستوى المجتمعات المحلية، لاستخدام الطاقة الشمسية في الفصول الدراسية الريفية.
    Les écoles, les collèges et les universités sont dotés ou peuvent disposer d'installations sportives, qui sont ouvertes à tous les étudiants, mais dans les écoles rurales ces équipements sont plus limités et rudimentaires. UN ولدى المدارس والكليات والجامعات مرافق لﻷلعاب الرياضية أو إمكانية الوصول إلى مثلها، والمفروض أن يكون باستطاعة جميع الطلبة استخدامها، ولكن المرافق الموجودة لدى المدارس الريفية هي أقل عددا وأردأ نوعية.
    Dans l'enseignement technique, professionnel et supérieur, un quota de 30 % est fixé pour l'admission des femmes dans les écoles rurales afin de leur permettre de faire des études spécialisées dans les domaines économiques et sociaux revêtant une importance pour le développement en milieu rural. UN وفي التعليم التقني والمهني والعالي، هناك حصة مقررة قدرها 30 في المائة للقبول في المدارس الريفية لدراسة مواضيع متخصصة ذات أهمية اجتماعية واقتصادية لتطور الحياة الريفية.
    Par rapport à l'objectif 1, le programme de la fédération en Argentine a travaillé avec les écoles rurales à Salta pour résoudre les problèmes d'alphabétisation et de nutrition en mettant l'accent sur la reconstruction des écoles, la fourniture d'aide aux enfants et la création de sources d'approvisionnement durable en denrées alimentaires. UN بالنسبة للهدف 1: عمل برنامج الاتحاد في الأرجنتين مع المدارس الريفية في سالتا لمعالجة مشاكل الأمية والتغذية بالتركيز على إعادة بناء المدارس وتقديم العون للأطفال وإنشاء مصادر مستدامة للأغذية.
    Nous disposons de 46 290 ordinateurs installés dans les écoles maternelles, les écoles primaires et les établissements de premier cycle du secondaire, y compris dans toutes les écoles rurales. UN واليوم، لدينا 290 46 جهاز حاسوب مركبة في مدارس المرحلة قبل الابتدائية، وفي المدارس الابتدائية والوسطى، بما فيها كل المدارس الريفية.
    :: Faire régner l'équité dans les écoles rurales et faire disparaître les pratiques discriminatoires à l'égard des filles et des adolescentes fondées sur la race, la méconnaissance de la langue officielle et le dépassement des limites d'âge; UN :: فرض المساواة في المدارس الريفية والقضاء على الممارسات التمييزية ضد الفتيات والمراهقات على أساس العرق أو عدم إتقان اللغة الرسمية أو ارتفاع السن.
    Dans les écoles rurales règne l'équité et disparaissent les pratiques discriminatoires à l'égard des filles et des adolescentes pour des raisons de race, de méconnaissance de la langue officielle et de dépassement des limites d'âge. UN :: فرض المساواة في المدارس الريفية والقضاء على الممارسات التمييزية ضد الفتيات والمراهقات على أساس العرق وعدم إتقان اللغة الرسمية والسن المرتفعة.
    Faire régner l'équité dans les écoles rurales et faire disparaître les pratiques discriminatoires à l'égard des filles et des adolescentes, pour des raisons de race, de maîtrise insuffisante de la langue officielle et de dépassement des limites d'âge. UN :: زيادة المساواة في المدارس الريفية وإزالة ممارسة التمييز ضد الفتيات والمراهقات على أساس العرق وعدم كفاية استعمال اللغة الرسمية وكبر السن.
    Dans les écoles rurales, les clubs et les bibliothèques, les filles et les femmes réalisent leur potentiel créateur dans des ensembles d'amateurs et participent à des concours. UN وفي المدارس الريفية والنوادي والمكتبات، تحقق الفتيات والنساء ما لديهن من طاقات مبدعة داخل تجمعات من الهاويات، كما أنهن يشاركن في المسابقات.
    Le Comité s'inquiète par ailleurs de ce que le Ministère de l'éducation a des difficultés à maintenir les contacts avec les écoles rurales pour surveiller et évaluer les progrès des enseignants en termes d'atteinte des objectifs de l'éducation nationale. UN كما أن اللجنة تشعر بالقلق من أن وزارة التعليم تجد صعوبة في الحفاظ على التواصل مع المدارس الريفية لمراقبة وتقييم التقدم الذي يحرزه المعلمون صوب بلوغ الأهداف الوطنية للتعليم.
    b/ L’étude de la vie et des sciences agricoles est obligatoire dans les écoles rurales. UN )ب( دراسة " علوم الحياة والزراعة " إجبارية في المدارس الريفية.
    269. En 1970, le PAEN a obtenu une aide du PAM sous la forme de distribution d'aliments dans les centres de santé et les écoles rurales du département de Cordillera. UN ٩٦٢- وفي عام ٠٧٩١، حصل برنامج اﻷغذية والتربية الغذائية على مساعدة من برنامج اﻷغذية العالمي في شكل مواد غذائية وزعت على مراكز صحية في المدارس الريفية التابعة لمقاطعة كوديليرا.
    L'UNICEF et ses partenaires facilitent la réouverture des écoles publiques et agrandissent les écoles rurales destinées aux enfants déplacés, permettant ainsi à 74 000 enfants des préfectures du nord affectées par les conflits de retourner à l'école. UN وقامت اليونيسيف وشركاؤها بتسهيل إعادة افتتاح المدارس العامة وقامت بتوسيع المدارس الريفية لتفتح أبوابها أمام الأطفال المشردين، وسمحت لـ 400 7 طفل في المقاطعات الشمالية المتأثرة بالنزاع بالعودة إلى الدراسة.
    Les écoles urbaines comptent davantage d'enseignants détenteurs de diplômes supérieurs en pédagogie, avec 91,1 % de l'ensemble du personnel enseignant, alors que dans les écoles rurales le pourcentage est de 86,1 %. UN ويعمل في المدارس الحضرية عدد أكبر من المدرسين ذوي الشهادات البيداغوجية العليا إذ تبلغ نسبتهم 91.1 في المائة من مجموع الموظفين البيداغوجيين في حين أن هذه النسبة لا تتجاوز 86.1 في المائة في المدارس الريفية.
    Comme il y a une tendance dans les zones rurales, à retirer les enfants, en particulier les garçons, de l'école lorsqu'il y a besoin d'aide dans les champs, les écoles rurales ont introduit des programmes d'étude souples qui permettent aux écoliers, durant la saison des récoltes, de participer aux travaux agricoles. UN وفي المناطق الريفية اتجاه إلى ترك المدارس من جانب البنين على الخصوص لكي يساعدوا في العمل في الحقول، ولكن المدارس الريفية أدخلت مناهج دراسية مرنة يجري تكييفها خلال موسم الحصاد لتمكين الطلاب من مساعدة أسرهم.
    Des projets pilotes seront lancés pour promouvoir l’utilisation de l’énergie solaire dans les écoles rurales par une action des collectivités locales. UN وهنالك مشاريع نموذجية لتشجيع قيام ممارسات على مستوى المجتمعات المحلية، لاستخدام الطاقة الشمسية في الفصول الدراسية الريفية.
    La qualité de l'éducation dans les écoles rurales se situe loin derrière celle des écoles urbaines. UN كما أن نوعية التعليم المقدم في مدارس المناطق الريفية أدنى بكثير منها في مدارس المناطق الحضرية.
    La priorité a été accordée à l'amélioration de la qualité de l'enseignement, aux enfants ayant des besoins particuliers et à la modernisation des infrastructures dans les écoles rurales. UN وأعطيت أولوية لتحسين نوعية التعليم، والاهتمام بالأطفال ذوي الاحتياجات الخاصة، وتحديث البنية التحتية للمدارس الريفية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد