ويكيبيديا

    "les écoles spéciales" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • المدارس الخاصة
        
    • مدارس التعليم الخاص
        
    • والمدارس الخاصة
        
    • المدارس المخصصة
        
    • مدارس ذوي الاحتياجات الخاصة
        
    La classification comprend les disciplines renseignées dans les universités, les écoles secondaires et les écoles spéciales. UN ويشتمل التصنيف على اختصاصات من الجامعات ومن المدارس الثانوية والمتوسطة بما فيها المدارس الخاصة.
    Ces responsables inspectent une fois par mois les écoles spéciales et les classes spéciales des écoles ordinaires. UN وترصد هذه المجموعات المدارس الخاصة وفصول الدراسة الخاصة داخل المدارس العادية مرة كل شهر.
    Elles étaient 99 % dans les écoles maternelles, 91 % dans les écoles primaires, 52 % dans les écoles secondaires et 84 % dans les écoles spéciales. UN ● ٩٩ في المائة في رياض اﻷطفال؛ ● ٩١ في المائة في المدارس الابتدائية؛ ● ٥٢ في المائة في المدارس الثانوية؛ ● ٨٤ في المائة في المدارس الخاصة.
    Services d'éducation dans les écoles spéciales UN الخدمات التعليمية في مدارس التعليم الخاص
    les écoles spéciales ont été dotées de moyens éducatifs (manuels scolaires et ressources didactiques adaptés) et peuvent servir de centres de documentation pour l'appui à l'intégration scolaire. UN كما زُودت مدارس التعليم الخاص بوسائل تعليمية، من قبيل الكتب المدرسية والموارد التعليمية المتخصصة. ويمكن لهذه المدارس أن تشارك بوصفها مراكز لموارد دعم الإدماج المدرسي.
    Jusqu'en 1993/94, les écoles élémentaires et les écoles spéciales n'étaient pas décomptées séparément. UN وحتى السنة الدراسية 1993/11994، لم يجر تتبع المدارس الابتدائية والمدارس الخاصة بصورة منفصلة.
    Il a fait retomber la charge de la preuve sur le Gouvernement et a demandé à ce dernier de prouver que l'impact différent de la législation sur les écoles spéciales résultait de facteurs objectifs sans rapport avec l'origine ethnique. UN وحولت عبء الإثبات إلى الحكومة وطلبت إليها إثبات أن اختلاف تأثير تشريعات المدارس المخصصة هو نتيجة لعوامل موضوعية لا علاقة لها بالأصل العرقي.
    L'UNICEF a relevé que, du fait de pratiques discriminatoires, certains enfants handicapés n'étaient pas acceptés dans les écoles ordinaires et que les enfants roms étaient en surnombre dans les écoles spéciales. UN 73- وأشارت اليونيسيف إلى أن التمييز أدى في بعض الحالات إلى عدم قبول التحاق الأطفال ذوي الإعاقة بالمدارس العادية وأن أعداد أطفال الروما في مدارس ذوي الاحتياجات الخاصة زائد عن الحد(110).
    Par ailleurs, il accorde aux écoles spéciales privées des subventions d'un montant équivalent à celles que reçoivent les écoles spéciales publiques ou nationales. UN كما تتلقى المدارس الخاصة للتعليم الخاص إعانات من الحكومة تساوي الإعانات المقدمة إلى المدارس العامة أو الوطنية للتعليم الخاص.
    L'inscription d'enfants dans les écoles spéciales fait l'objet d'un suivi régulier. UN 69- ويخضع تسجيل الأطفال في المدارس الخاصة لرصد منتظم.
    En ce qui concerne la Slovénie, les écoles spéciales où sont apparemment systématiquement envoyés les enfants roms ne sont guère compatibles avec le Pacte et devraient disparaître. UN وفيما يتعلق بسلوفينيا، إن المدارس الخاصة التي يلحق بها أطفال الغجر، بشكل منهجي على ما يبدو، قلما تكون متسقة مع أحكام العهد، ولا بد أن تزول.
    Toutefois, d'autres défendent la liberté de choix des parents à cet égard car elles considèrent que les écoles spéciales, y compris les écoles maternelles spéciales, offrent un plus grand nombre de possibilités d'aide et de soutien. UN بيد أنه توجد أيضاً منظمات تدعم حرية الاختيار للوالدين في هذا الصدد لأنها ترى وجود فرص أكبر للدعم والتشجيع في المدارس الخاصة ومدارس الحضانة الخاصة.
    La Fédération autrichienne pour les sourds a demandé que les écoles spéciales dispensent un enseignement < < bilingue > > , critiquant le fait que même dans les établissements destinés spécifiquement aux sourds, trop peu d'enseignants connaissent la langue des signes. UN وقد طالب الاتحاد النمساوي للصم بتحويل المدارس الخاصة إلى مدارس ثنائية اللغة وانتقد حقيقة أنه لا يوجد حتى في المدارس الخاصة للصم سوى قلة قليلة من المدرسين الذين يتقنون لغة الإشارة.
    Le Médiateur avait également réalisé une étude sur les " écoles spéciales " , dont il ressortait que les chances de réussite des enfants qui les fréquentaient et qui étaient dans une forte proportion des Roms étaient très faibles et que leur avenir était en quelque sorte compromis à l'avance, dès leur entrée dans ces établissements. UN كما أجرى مكتبه دراسة استقصائية عن " المدارس الخاصة " في النظام التعليمي وخلُص إلى أن الأطفال الملتحقين بهذه المدارس، ومنهم نسبة مرتفعة من الغجر، لا يملكون سوى فرص ضئيلة للغاية في حياتهم ويتحدد مستقبلهم سلفا بصورة غير مؤاتية، من الناحية العملية، بحكم دراستهم في هذه المدارس.
    Une chose est cependant certaine : orienter systématiquement les enfants roms vers les écoles " spéciales " ne peut que gravement desservir la communauté dans son ensemble. UN غير أن هناك أمراً واحداً مؤكداً وهو أن توجيه أطفال الروما بشكل طبيعي إلى " المدارس الخاصة " يشكل أذىً خطيراً لمجتمع الروما ككل.
    En outre, les écoles spéciales destinées aux personnes handicapées se trouvant toutes dans des zones urbaines, la plupart des enfants handicapés qui vivent dans les zones rurales sont privés de leur droit à l'éducation de base faute d'écoles spéciales et de système éducatif ouvert à tous. UN كما تقع جميع المدارس الخاصة للأشخاص ذوو الإعاقة في المناطق الحضرية. وهكذا يُحرم معظم الأطفال ذوي الإعاقة في المناطق الريفية من حقهم في الحصول على التعليم الأساسي بسبب عدم وجود مدارس خاصة ونظام تعليم شامل للجميع.
    externat et en internat dans les écoles spéciales 150 UN الداخلية في مدارس التعليم الخاص 194
    Leur nombre dans les écoles ordinaires et le nombre de places en externat et en internat dans les écoles spéciales figurent à l'annexe 8. UN ويرد في المرفق 8 عدد الطلاب ذوي الاحتياجات التعليمية الخاصة الذين يدرسون في المدارس العادية وعدد الأماكن في المدارس والمدارس الداخلية في مدارس التعليم الخاص في السنوات الأربع الماضية.
    Annexe 8 Élèves ayant des besoins éducatifs particuliers scolarisés en milieu ordinaire; places en externat et en internat dans les écoles spéciales UN الطلاب ذوو الاحتياجات التعليمية الخاصة الملتحقون بالمدارس العادية؛ والمدارس وأماكن الإقامة الداخلية في مدارس التعليم الخاص
    II. Places dans les écoles spéciales publiques pour enfants handicapés UN ثانياً - توفير الأماكن للأطفال ذوي الإعاقة في مدارس التعليم الخاص التابعة للقطاع العام
    les écoles spéciales pour les enfants sourds, aveugles ou retardés, qui étaient fréquentées par un millier de jeunes élèves, ne peuvent plus continuer à leur fournir les appareils orthopédiques indispensables et, de ce fait, ces enfants se retrouvent dans la catégorie des enfants particulièrement vulnérables. UN والمدارس الخاصة لتعليم الصم والعمي والمتأخرين عقليا، التي يدرس فيها نحو ٠٠٠ ١ تلميذ صغير، لم تعد قادرة على أن توفر المعينات العلاجية الضرورية، فكانت النتيجة أن أضيف هؤلاء التلاميذ إلى المجموعات المستضعفة بصفة خاصة.
    c) Que l'État partie privilégie les écoles spéciales pour enfants handicapés au détriment de l'éducation inclusive, et qu'il n'existe aucune structure éducative de niveau secondaire pour ces enfants; UN (ج) تفضيل المدارس المخصصة للأطفال ذوي الإعاقة على التعليم الجامع، وعدم توفر التعليم الثانوي لهؤلاء الأطفال؛

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد